Hvorfor ble Inglourious Basterds feilstavet?

Har Quentin Tarantino noen gang gitt årsaken til feil staving av filmtittelen Inglourious Basterds ?

Kommentarer

  • Becuase Quantin Tarentno haz speling problmes.
  • Ta en eksisterende tittel, modifiser den så 1) google-treff viser ikke den gamle og 2) har folk snakket om den tingen.
  • Jeg kunne ha sverget at dette spørsmålet ble tatt opp før, men ingenting er oppført under merkelappen … hmmmm.
  • @ Paulster2. Kan være jeg hacket inn og kvittet meg med det første spørsmålet;)
  • @Tivep … Jeg visste det, jeg visste det, jeg visste det … 😉

Svar

Fra Wikipedia side på filmen: –

Filmens tittel ble inspirert av den engelskspråklige tittelen på regissør Enzo G. Castellaris krigsfilm fra 1978, The Inglorious Bastards. Da Tarantino ble bedt om en forklaring på stavingen av filmen «s title» under en pressekonferanse på filmfestivalen i Cannes, sa " Jeg kommer aldri til å forklare at ".

Når Tarantino ble presset på den, ville han ikke forklare den første u på Inglourious, men sa: " The Basterds? Det er akkurat slik du sier det: Basterds. " Tarantino uttalte senere i et intervju at den feilstavede tittelen er " en Basquiat- esque touch. "

Han kommenterte videre Late Show med David Letterman at Inglourious Basterds er en " Quentin Tarantino staving ".

Tarantino er kjent for å heve denne typen ubesvarte spørsmål for å leke med seernes sinn.

Kommentarer

  • ja, så det. Men oppga han noen gang grunnen? Han ser ut til å unngå spørsmålet, så ut som.
  • @Tivep dens Tarantino ' s måte å reise spørsmål og la være ubesvart.
  • Jeg trodde at det med vilje var feilstavet for å gjenspeile hvordan deres tyske fiender ville stave det feil.

Svar

Fra IMDB FAQ

Hvorfor er det stavet «Basterds»?

Tarantino kommenterte» The Late Show «at Inglourious Basterds er» Tarantino måte å stave det på ,» men han har ikke kommentert hvor ideen til feilstavingen oppsto, og det er heller ikke sannsynlig at han vil. « Jeg kommer aldri til å forklare at , «Tarantino ble sitert på filmfestivalen i Cannes.

Tre teorier har blitt tilbudt av seerne.

  1. Basterd kan stamme fra ordet Baster, et ord avledet fra nederlandsk bastaard (bastard). De opprinnelige Basters var hovedsakelig personer av blandet avstamning mellom Cape Colony Dutch og urfolk afrikanske kvinner som på en gang ville ha blitt absorbert i det hvite samfunnet. I filmen er Basterdene amerikanske / jødiske, og planen deres var veldig lik … å være «sivile absorberte» i Frankrike, vandre blant nazistene.

  2. Feilstavingen kan betegne at Lt Aldo Raine (Brad Pitt), som vokste opp i en familie av backwoods bootleggers og moonshiners, har hatt lite i veien for skolegang. Ordene vises kort i feilstavet form på riflen hans.

  3. Tarantino stavet feil på tittelen på omslaget til manuset, som deretter lekket ut på internett før produksjonen startet. I stedet for å innrømme feilen, valgte Tarantino å opprettholde stavemåten.

Ovennevnte var bare publikums meninger. Men her «en lovende artikkel fra RottenTomatoes der Weinstein Co. og Universal Pictures, bekrefter at QT ikke er en dårlig stavemann og gir årsakene til tittelen.

Inglourious Basterds begynner i det tysk-okkuperte Frankrike, hvor Shoshanna Dreyfus (Mélanie Laurent) er vitne til henrettelsen av familien hennes fra nazistiske oberst Hans Landa (Christoph Waltz) Shosanna flyr smalt og flykter til Paris, hvor hun smir en ny identitet som eier og operatør av en kino.

Andre steder i Europa organiserer løytnant Aldo Raine (Brad Pitt) en gruppe jødiske soldater til engasjere seg i målrettede gjengjeldelseshandlinger. Kjent av fienden som « Basterdene ,» Raines «tropp slutter seg til tysk skuespillerinne og undercover agent Bridget Von Hammersmark (Diane Kruger) på oppdrag for å ta ned lederne for Det tredje riket. Skjebner samles under et kinotelt, der Shosanna er klar til å gjennomføre en egen hevnplan …

Kommentarer

Svar

Fordi de er fra Boston

Det er stavet basterd fordi de kommer fra Bostin og det er slik de stave det der – eller rettere sagt, hvordan de uttaler det.

Ufilmet flashback

I følge en artikkel på Cracked.com , «6 Crucial Movie Scenes That Never Made It Out of the Script» , ble dette forklart i en scene som ble skrevet, men aldri filmet.

Det var et tilbakeblikk til Boston, stavet «Bostin» i manuset , hvor Donny kjøper en baseballbat og deretter går rundt sin jødiske neig nabo, spør folk om de har noen kjære i Europa de er opptatt av, og om de vil signere flaggermusen for dem.

INT – SPORTING GOODS STORE- DAY
MR.GOOROWITZ «S sportsutstyrsbutikk i Donnys jødiske Bostin og nabolag. Donny går inn.

MR.GOOROWITZ
Hei Donny, hvordan har du det?

DONNY
Ah, bare dandy, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Moren din, faren din – alt bra der?

DONNY
Der helt fint. Jeg går av neste uke.
Butikkinnehaveren strekker hånden ut til den unge mannen.

MR.GOOROWITZ
Bra for din sønn. Drep en av de
nazistiske basterdene for meg, vil du?

DONNY
Det er ideen, Mr.Goorowitz.

MR.GOOROWITZ
Hva kan jeg gjøre deg for, Donny?

DONNY
Jeg trenger en baseballbat.

Han går til en fru. Himmelstein, som er i ferd med å signere den «Madeleine».

FRU.HIMMELSTEIN
Du må være en ekte BASTERD, Donny?

DONNY
Du satser på din søte rumpe.

FRU.HIMMELSTEIN
God. Et Basterds-arbeid blir aldri gjort.
Spesielt i Tyskland.

Vi ser da Donny slå Werner i hjel med samme flaggermus.

Svar

Quentin Tarantino elsker å gjørme vannet i intervjuer med svar som de som er sitert av andre her. Min teori er at feil staving av tittelen er hans måte å hylle Enzo Castellaris originale film, samtidig som han gjør tittelen annerledes. Han gjorde ikke originalen på nytt, han ble inspirert av den. Den originale handlingen har bare overflatisk likhet med den nyere filmen. Jeg tror det også reduserte forvirring med originalen.

Svar

For å forhindre at navnet sensureres i oppføringer

Hva ser bedre ut på oppføringer?

  • Inglorious Basterds
  • Inglorious B ****** s

Siden sosiale medier er ganske endemisk i disse dager, dette får navnet på filmen der ute uten automatisk sensurprogramvare som bastardiserer (beklager) tittelen.

Jeg har ingen kilde til denne teorien, men det virker som en ganske Tarantino-ting å gjøre .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *