Hvorfor ble “ Vanilla Ice ” lokalisert som “ Cool Ice ”?

I Stardust Crusaders -serien, antagonisten Vanilla Ice er lokalisert til engelsk som «Cool Ice». Det er også omdøpet av Steely Dan til «Dan of Steel». Er det på grunn av mulige brudd på copyright / varemerke? Eller er det en annen grunn, kunstnerisk lisens ?

Kommentarer

  • Jeg har ikke ' t har noen troverdig kilde, men jeg ' er ganske sikker på at det ' s (som du sa) potensielle copyrightproblemer siden Vanilla Ice og Steely Dan begge er navn kjent i den amerikanske musikkindustrien.
  • Som folket nedenfor har uttalt, er ikke alle navnene for øyeblikket varemerker. Men hvorfor risikere det? Distributøren (for dub) er Warner Brother, så jeg ville ikke ' t bli overrasket om folk derfra musikkseksjonen ville true med å saksøke. Crunchyroll er et så lite selskap at de ikke kunne ' ikke engang følge med rettsgebyret for å bevise at det er en useriøs søksmål .

Svar

Jeg fant en side fra th e US Governments Patent and Trademark Office som forklarer når en musiker kan merke et navn. http://www.uspto.gov/learning-and-resources/ip-policy/musicians-and-artists-profile , under Registrering av et navn :

Noen ganger vil musikere og artister registrere navnet sitt som et varemerke, inkludert et scenenavn eller pseudonym. Hvis merket ser ut til å være en persons navn, er det tilleggskrav til søknaden. Hvis navnet er et faktisk navn (inkludert et kallenavn eller scenenavn) på et levende individ, må personens samtykke til bruk og registrering av navnet være inkludert i søknadsfilen. Se TMEP 813 & 1206.03. Hvis merket ikke refererer til et levende individ, men kan tolkes som et navn (for eksempel et bandnavn som ser ut som en persons navn), må en uttalelse om at merket ikke er et levende individ være i søknadsfilen. Se TMEP 813.01 (b). I tillegg til kravet om samtykke, må applikasjoner som søker å registrere en utøvers navn som et varemerke, inneholde bevis for at merket vises på minst to forskjellige verk (f.eks. Flere CD-omslag). Se TMEP 1202.09 (a). Søknader som søker å registrere et navn som et tjenestemerke, må vise bruk i forbindelse med tjenesten, og ikke bare kunstnerens navn eller navnet på gruppen. Se TMEP 1301.02 (b). Imidlertid trenger ikke et kunstners navn eller pseudonym festet til et originalt kunstverk (skulpturer, malerier, smykker) bruk i forbindelse med en serie. Se TMEP 1202.09 (b).

Jeg kunne ikke finne noen spesifikk kilde som sa at Vanilla Ice og Steely Dan var varemerkebeskyttet, men det virker sannsynlig at de er . (Så vi burde virkelig skrive Vanilla Ice ™ og Steely Dan ™.) Navnene har dukket opp på flere CD-omslag, slik at klausulen er dekket, og det virker lite sannsynlig at det faktiske navnet til noen levende personer er «Vanilla Ice» eller «Steely Dan». (Men selv om det bodde en «Vanilla Thaddeus Ice» i Gary, Indiana, den typen penger som et stort plateselskap som pleide å være i stand til å kommandere, kunne sannsynligvis overbevise ham om å gi tillatelse til varemerket.)

De amerikanske lovene om fair use viser parodier som en beskyttet arbeidsklasse, så i henhold til det lille jeg vet av Jojos Bizarre Adventure and fair use law, kunne det sannsynligvis hevdes i retten at dette er en parodi og derfor en beskyttet bruk. Men jeg forestiller meg at oversetterne ønsket å unngå enhver risiko for å gå til retten for å krangle om dette, så de endret frivillig navnene.

Svar

Jeg tror ikke det er noen reelle problemer med opphavsrett eller varemerke som kan forhindre at navnene Vanilla Ice eller Steely Dan blir brukt i den engelske lokaliseringen. Du kan ikke opphavsrettsnavnet til et navn, og jeg tror ikke varemerkeretten vil gjelde fordi det ikke er noen sjanse for at en forbruker forvirrer disse veldig forskjellige produktene. I tilfellet med Vanilla Ice ville hans forlatte registrerte varemerke i USA bare ha dekket «Lyd- og videoopptak med musikk og kunstneriske forestillinger […] T- skjorter […] Underholdning i live-musikalske forestillinger av EN INDIVIDUELL […] «, og ikke karakterer i tegneserier og tegneserier. På den annen side er ikke navnet Steely Dan akkurat originalt, de tok navnet sitt fra en strap-on dildo i en roman fra William S. Burroughs. Også copyright-beskyttelsen blir automatisk verdensomspennende, og varemerkebeskyttelse går uansett hvor produktet gjør det.Jeg vet ikke om Vanilla Ice noen gang hadde tilstedeværelse i Japan, men Steely Dan har turnert der, så gruppen ville ha rett til like mye beskyttelse av navnet sitt i Japan som USA.

Når det er sagt, selv om de ikke har et ben å stå på, er det mye lettere for en amerikaner å skape juridiske problemer for et amerikansk selskap ved de amerikanske domstolene, enn det er for dem å gjøre det samme mot et japansk selskap. i en japansk domstol. Selskapet som gjør lokaliseringen, kan ha endret navn for å unngå en juridisk kamp de ikke hadde råd til selv om de var sikre på å seire til slutt.

I det minste for vaniljen Iskarakter det er en annen ganske åpenbar grunn til at navnet ville bli endret. Mange amerikanere ville kjenne igjen navnet og bli avskåret av det faktum at karakteren ikke ligner rap-utøveren. Selv uten juridiske hensyn kan de ha endret navnene på karakterene (det er ganske få som bruker navn på musikere) for å unngå all bagasjen navnene ville ha hos amerikansk publikum.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *