Jeg så at «au» kommer før «Portugal». Men «au» betyr «the», ikke sant? Skal «the» komme før «Portugal»?
Også når bruker vi «aux»?
Kommentarer
- Bakflått er ment å brukes rundt (datamaskinkode). Du bør ikke bruke dem i annen sammenheng – spesielt fordi de kan gjøre lesesidene vanskeligere for noen mennesker. Det er få grunner til å bruke den på den franske stack-sentralen.
- Det er heller ikke nødvendig å skrive takk. De stemmer ikke overens med «spørsmål / svar» -formatet for stack-exchange. Takk for folk som svarer opp stemmer på svarene.
Svar
“ Au ” gjør ikke betyr “the” *. “ Le ” (eller “ la ”, eller « l «, eller « les «) betyr «the». « Au » er sammentrekning av * “ à le ” (* “ à le ” er grammatisk feil). Tilsvarende er “ aux ” sammentrekningen av * “ à les ”.
På fransk er navnet på et land faktisk foran en artikkel. Vi sier “ la France, le Portugal, l’Allemagne, les Pays-Bas ”. Således når «le Portugal» er innledet av « à » (som har forskjellige betydninger ), blir det «au Portugal»; på samme måte, når «les Pays-Bas» er foran «à», blir det «aux Pays-Bas».
Vær imidlertid oppmerksom på at når land som er feminine 1 og entall innledes med “ à ”, det blir “ en ”: “ en France, no Allemagne ”. Dette skjer bare med navn på land eller regioner.
- Eller maskulin, men begynn med en vokallyd.
Kommentarer
- Merk at aux også brukes før noen f é mininer inkludert et bestemt flertall (aux Antilles) mens noen maskuliner starter ta en vokal no …
- Jeg kan ' ikke tenke på noen " maskulin " land som begynner med en vokal. Har du en i tankene?
- Afghanistan, Ouzb é kistan, Israel, …