Hvorfor er ikke walri den riktige pluraliseringen av hvalross? [lukket]

Stengt. Dette spørsmålet er utenfor emnet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • Hvorfor kunne flertallet ikke være ' hvalross ' , som i, en sau mange sauer?
  • Jeg antar at det kan være (i et alternativt univers), men det er ikke ' t (i den virkelige verden).

Svar

Bare noen ord av latinsk utvinning som slutter på -us , som var substantiv på andre bøyning på latin, ta -i som flertall.

Hvalross kommer fra nederlandsk, og ligner på dansk og norsk hvalros . Det er ikke et latinsk substantiv med andre bøyning, så det er ingen grunn til at det ville bli pluralisert med -i .

Flertallet av hvalross er hvalrosser .

Rediger: Jeg vil bare legge til et ekstra notat for å avklare at selv i tilfeller der et engelsk ord kommer fra et latinsk substantiv med andre bøyning, kan det hende at flertallet ikke nødvendigvis ender på -i . Flertallet av campus er for eksempel campusser ikke campi , og flertallet av bonus er bonuser ikke boni .

Kommentarer

  • Akkurat. Lignende situasjon med blekksprut (som er av gresk opprinnelse), pluralisert til blekksprut hvis du ' er ' ordentlig '.
  • Aren ' t det også mange latin-avledede ord at ikke ' ikke bruker den latinske pluraliseringen? Jeg mener, vi ' snakker ikke latin her.
  • @Mr. Blank og ny ja, du har helt rett – det er derfor jeg sa “Bare noen ord med latinsk utvinning.”
  • aha, jeg gjorde ikke ' t tolker setningen din på den måten faktisk; Jeg trodde du mente " Bare noen ord – de som var andre bøynings substantiv – tar jeg som flertall ". Jeg antar at når du leser på nytt uttalelsen din, dekker det også (subtilt, IMO) poenget at selv om hvalross var et av substantivene -i som ikke ' ikke betyr at det fortsatt er. 🙂
  • Så uten tvil " riktig " flertall (hvis du ' re prescriptivist som liker å importere flertall) er " walrussen " eller " walrusser ".

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *