Hvorfor kalles en kvinne ' s veske en “ lommebok ”?

Det er ikke en bok, og det passer ikke i lommen til noen. Hvorfor insisterer min svoger på å ringe kona «s pung en lommebok ?

Jeg er interessert i etymologien, og i den kronologiske og geografiske fordelingen av dette uttrykket. Min søster & Jeg (oppvokst i det sørlige California, kan ikke bli vant til en så åpenbar misvisende navn) kontra svoger (oppvokst i New England, forstår ikke hvorfor vi er plaget) er bare ett datapunkt, og bare på den geografiske skalaen.

Kommentarer

  • I Storbritannia ville hun ikke bare ha en lommebok, men hennes veske , hvis hun hadde en, ville være en liten beholder for penger og kanskje kort, men lite annet, som gikk inn i håndvesken
  • ‘ Insistere ‘? Vel, det kan være rart hvis han ‘ er den eneste som gjør det, men det ‘ er ganske naturlig for mange å si det (i det minste i Sør-AmE). Selv i den grad det ofte blir uttalt ‘ pocky-book ‘
  • En lommebok er ikke ‘ ta kvinne ‘ s bare veske.
  • Kanskje uttalelsen hans blir levert med en spøke? I likhet med at kona hans kalte lommeboken han har i lommen, en veske. Hun kan si noe sånt som – » Skaff deg vesken din, vi ‘ handler og handler! »
  • @Muse Hvorfor kaller noen fakturafolden en lommebok , ikke sant?

Svar

Fra en blogg oppføring Separert av et vanlig språk lærte jeg at Luanne von Schneidemesser skrev om ordet pung og dets synonymer i et stykke fra 1980 for Amerikansk tale . Artikkelen er datert, men adresserer en del av spørsmålet ditt direkte.

Hennes etymologi med lommebok speiler svarene som allerede er gitt her:

Pocketbook var opprinnelig nettopp det: en liten bok som kunne bæres i lommen. OED viser at det i 1685 også ble forstått å være en «bok for notater, notater osv., Ment å bli båret i lommen; en notatbok; også et boklignende tilfelle av lær eller lignende, med rom for papirer, sedler, sedler osv. » I den siste betydningen bekrefter DAE bruken i USA siden 1816.

Hun analyserer deretter svar fra 1000 -person utvalg av amerikanere til spørsmålet « Hva holder du penger på når du bærer det med deg? «, stilt i en undersøkelse gjort for Dictionary of American Regional English .

Etter en diskusjon om distribusjonen av lommebok og billfold , adresserer hun veske , lommebok og veske :

Veske , lommebok og veske er alle standardbetingelser rapportert fra alle deler av landet. Likevel er veske ifølge DAREs 569 svar, ikke like hyppig i nordøstlige og kystnære Atlanterhavsstater som det er vest for disse områdene. I de østlige områdene, lommebok (395 svar) vises omtrent like ofte som veske ; men lenger vest blir den sparsommere. Både veske og lommebok distribueres av alder, samfunnstype, rase og utdannelse i samsvar med det totale DARE-eksemplet.

Dette siste punktet ser ut til å utelukke eventuelle generasjonsforskjeller mellom lommebok respondenter — altså for 30 år siden.

Schneidemesser siterer to andre undersøkelser i sitt stykke. I en gjort for Linguistic Atlas of New England , hun bemerker et størrelsesforskjell mellom veske og lommebok med den førstnevnte blir ansett som en «liten pose eller lignende beholder for mynter eller andre penger», og sistnevnte en «større beholder som pleide å inneholder papirpenger så vel som andre arti cles, «inkludert en veske. I det andre, for Elizabeth Brights Word Geography of California and Nevada , viser hun at bare 16 prosent av respondentene brukte begrepet pocketbook .

Purse and Its Synonyms, American Speech , Vol. 55, No. 1 [Spring, 1980], pp.74-76

Rediger 3/4/11:

En uformell undersøkelse av fem kvinnelige familiemedlemmer (livslang New Englanders) viser at det tross alt kan være et generasjonsskifte :

oldemor: lommebok (angivelig)
bestemor: lommebok / veske og mor: lommebok / veske og søster: veske og niese: veske

Svar

lommebok
1610-tallet, opprinnelig en liten bok som skulle bæres i lommen, fra lomme + bok. Betydningen “en boklignende lærmappe for papirer, sedler osv.” er fra 1722. Betydningen «en kvinners veske» er fra 1816.

« Pocketbook kom ikke i bruk fram til 1600-tallet, men nesten så snart den gjorde det, ble det brukt til å bety blant annet «lommebok» eller «pengeholder» – ganske mye hva veske opprinnelig betydde, skjønt med dette punktet vesken hadde fått sanser til generelle formål. OEDs tidligste henvisning til vesken som noe som vil ha en tendens til å tilhøre en kvinne, er imidlertid datert 1955; sitatene for lommebok i denne forstand dateres tilbake til 1830. Kanskje du bør minne din kone om at hun ikke trenger en lomme for å ha lommepenger og heller ikke en dress for å pakke en koffert . Pocketbook er i det samme, um, bag. Det er et helt godt ord – kanskje til og med et bedre ord for henne enn veske hvis hun, som meg, slynger tingen over skulderen. «- Barbara Wallraff

Kommentarer

  • Jeg tror ikke ‘ t tror lommepenger eller koffert er i det hele tatt analoge. Jeg legger faktisk ikke lommepengene i lommen, men det kunne jeg hvis jeg ville. Ditto med kofferten min: hvis jeg virkelig ønsket meg, kunne jeg absolutt fylle den med drakter. Lommebok derimot kan ikke nøyaktig (eller til og med muligens ) beskrive noen veske eller håndveske jeg noen gang har møtt. / li>
  • Jeg trodde en lommebok er den lille lommeboken du bruker til å lagre pengene og kredittkortene dine, og at den går inne i vesken eller vesken din og ikke er ‘ t selve vesken eller vesken.
  • @Tragicomic, det ville være den logiske bruken, men New Englanders (og muligens andre, selv om ingen av svarene så langt h ave adressert det spørsmålet) bruk spesifikt betegnelsen vesken eller vesken – de vil gjerne snakke om å legge lommeboken i lommeboken, og andre slike topologiske umuligheter.
  • @Martha ª, Å sette en lommebok i lommeboken er ikke ‘ ta topologisk umulighet, bare en geometrisk umulighet. Topologi er » strekkbar » geometri, og en strekkbar lommebok kan faktisk inneholde en klembar lommebok. 🙂

Svar

Det var opprinnelig (tidlig på 1600-tallet) bokstavelig talt en liten notisbok som du ville bære i lommen; fra dette flyttet den ganske raskt (sent på 1600-tallet) til å beskrive en slags tidlig lommebok: ‘En lommeformet foldetui for å holde sedler, papirer osv.’. [Jeg hadde alltid antatt at denne overgangen gikk via en følelse av å være en bok for å merke økonomiske transaksjoner; men hvis dette er tilfelle, er det ikke dokumentert av OED, Etymonline eller andre steder jeg kan finne.] Derfra gikk det til å være noen form for lommebok eller veske; derfra utviklet den seg (1800-tallet; omtrent parallelt med USAs bruk av veske ) for å beskrive spesielt en liten kvinners veske. Dette ser ut til å være poenget der det i stor grad ble et amerikansk ord og døde i Storbritannia.

Det er en minneverdig episode av en tapt lommebok i en av Laura Ingalls Wilders Little House on the Prairie serie – jeg kan ikke huske hvilken …

Kommentarer

  • Farmer Boy
  • Interessant, i Farmer Boy den aktuelle lommeboken tilhørte en mann. Episoden finner sted på 1860-tallet mens boka ble utgitt i 1933.

Svar

Alt jeg vet er dette, som ikke er veldig mye:

1610-tallet, opprinnelig en liten bok ment å bli båret i lommen, fra lomme + bok. Betydningen “en boklignende lærmappe for papirer, sedler osv.” er fra 1722. Betydningen «en kvinners veske» er fra 1816.

Kilde: http://www.etymonline.com/index.php?term=pocketbook

En ekstremt spekulativ hypotese om dens opprinnelse: kanskje «bok» ble feilaktig hørt som «bag», eller «bok» ble uttalt omtrent som » bag «i noen 1800-talls dialekt eller aksent, noe som fører til denne merkelige bruken av» lommebok «. Så igjen kan det like godt være vanlig metonymi, der hode og modifikator er omvendt: * boklomme ville være et helt logisk ord som var fornuftig, hvis det eksisterte.

Svar

En slik karakterisering fra California – språklige landets slutt – smeltedigel for sørlig trekk og nordlig twang – domene for gyldne misnomere og manglede metaforer — er lærerikt, men ikke forferdet.

I store deler av forrige århundre, en lommebok / lommebok var en slags lommebok som kunne brettes og generelt kunne lukkes, og deretter deponeres – dvs. nestes – i en veske. Inne ble det holdt ofte brukte ting av verdi som mynter og sedler ( derav forbindelsen med penger) og personlig identifikasjon; pluss hvilke små flate gjenstander (betalingskort, som de da ble kalt) som ønsket ikke å flyte rundt i vesken (ikke veske).

The em > pocket book , eller book pocket , var en slags «sikker lomme» som kunne eksistere bortsett fra hvilken som helst bukse, vest eller kappe ; eller til og med fra vesken eller lommen der den normalt bodde. Det var som om ordet for en lommebok som kunne lukkes innvendig og utvendig: innad lomme for oppbevaring og henting av raske kontanter; utad utseendet til en låsende eller i det minste lukkbar bok.

På den tiden hadde folk ganske ofte også et innskuddsregister for sparekontoer, kalt passbook , som kunne passe i en lommebok. (Ser du bildet … av å ha penger, ID, mynt og regning og mynt & regningskontakt alt på ett sted i en bankdisk …?)

Begrepet lommebok var så allestedsnærværende at det kom til å få en bredere betydning, for det meste forbundet med å bære penger generelt, det være seg i vesken eller i lommen (som i en manns lommebok Så begrepet kom til å brukes i begge tilfeller: henholdsvis en kvinnes eller en manns veske eller lommebåret beholder for å bære penger. Det ble også brukt ikke bare for den skjulte «boken». men også for vesken som inneholder. Kort fortalt ble lommeboken synonymt med selve pengene.

Ikke overraskende at lommebok også kunne komme til å representere, nesten eufemistisk, det selve det er ment å imøtekomme: penger. I det innledende spørsmålet betyr det mellom linjene som, med teutonisk ordmangel, henviser til et Tyskland som er så rik fra etterkrigsoppkomsten av sin industrielle styrke før krigen, at i sammenligning med nabolandene Euro-fellesskap, kan det tenkes på i form av skyldig subsidiering (og ikke nasjonalistisk ødeleggelse) av Europa fra en økonomisk formuebyggingskapasitet som er så stor at det antydes at samholdet i Europa bare avhenger av den relativt lille andelen av skatten » «(som om) i den nasjonens cache av løs forandring: dens lommebok . Med andre ord er hentydningen til den tyske lommeboken en måte å si landet på «Den underliggende formueproduksjonskapasiteten er fortsatt mye større.

Interessant nok (tilbake her i USA) skjedde begynnelsen på slutten av «pocketbook» -universalitet omtrent samtidig som glidelåsene til kvinnens bukser flyttet fra baksiden til fronten – lommer og lommebøker i; vesker og lommebøker ut.

Det er nok å si, lommebok, er også en kort hånd måte å snakke om dine eller en annen persons penger på hånden uten å bruke ordet penger. Følgelig var det på samme måte et mål på status i bruken om eller snakke om lommebøker , i motsetning til bare å bære / jangle penger løst, eller i en lommebok, i lommen eller i vesken. Billfolds var blå krage; lommebøker hvit krage.

Hvis du er kalifornisk eller ikke, kan du trøste deg med kunnskapen om at det var en tid da din forvirring om misnomere ble delt av alle nysgjerrige personer i overgangen til voksen alder. I mål av minst ett, må barn i antall ha lurt på om den mystiske tingen deres foreldre kalte en lommebok uten å se noen bok gå inn i eller komme ut av lommen.

Svar

Amerikanerne er mest beryktede fordervere av engelsk. Kanskje vi gjorde dette tidlig bare for å være en del av vår trass mot kronen. Vi sier ting og refererer til ting på en «amerikanisert» måte, uten å tenke over etymologi eller respekt for tradisjonell engelsk bruk, eller ser ut til å bry oss om hvorfor vi kaller ting det vi gjør. eller en veske er en «lommebok» et eksempel på dette. Kvinnene jeg stilte dette spørsmålet til lo, syntes det var en god vits, og så beskyldte de meg for å være en dum og enkel sinn. Hvis jeg skulle presentere dem for forskning og fakta i morgen, ville det blitt en enda større mulighet for latter.

Det gir mening på en meningsløs måte. Siden «lommebok» allerede var i bruk og var noe folk var kjent med, hvorfor ta risikoen med å lage et nytt begrep for å identifisere hva du snakket om? Kall det en lommebok, og folk har en ide om hva du snakker om uten å måtte gå igjennom bryet og tiden med å gjøre en forklaring til de som vil beskylde deg for å være vag eller latterlig.

Kommentarer

  • Harry, jeg fjernet signaturen nederst i svaret ditt, da de ikke er tillatt her. Se Vanlige spørsmål for mer info.
  • Dette beklager dessverre ikke ‘ t spørsmålet.

Svar

Begrepet «pocket-book» i nyere tid er definert til å bety en kvinnes veske. Denne definisjonen er imidlertid uten sidestykke. Ordet har blitt brukt bare for å referere til noe som inneholder penger, sjekker og regninger, og notater, så vel som å være en dagbok.

Opprinnelig fra 1610-tallet, en liten bok ment å bli båret i en lomme, fra lomme + bok. Betydningen “en boklignende lærmappe for papirer, sedler osv.” er fra 1722.

En lommebok refererer ikke til en kvinnes veske. Dickens i boken hans Store forventninger referert til menn som også bruker lommebøker . Han refererte også til menn som bruker lommebøker i En fortelling om to byer .

Ikke bare er bruk av lomme -bøker kun av menn som er spilt inn i fiksjon, men også historiske beretninger, der det ble fortalt en historie om forfatteren Jules Verne (1828-1905) som søkte i lommeboken .

Definisjonen av en lommebok som kvinners veske er ikke kjent.

Kommentarer

  • Varene som menn pleide å bruk kjent som lommebøker, deler nesten ingenting med en kvinne ‘ s veske.
  • Du ‘ avviser en falsk forutsetning: ingen sa lommebok bare betyr en kvinne ‘ s veske.
  • Hvorfor fortsatte folk med å definere det som en kvinne ‘ s veske?
  • Fordi at ‘ er meningen jeg motsetter meg.
  • Derfor beviste jeg bare at det ikke er ‘ t !!!! 🙂 🙂

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *