Hvorfor sier vi “ prøver og ” [verb] i stedet for “ prøver å ” [verb]? (F.eks. “ Prøv å ringe meg i morgen. ”)

På skriftlig og standard semi-formell (og over) talt engelsk, ville man bruke » prøve å «:

Prøv å bli en bedre person.

Prøv å få fiskekroken ut av tommelen, takk.

Prøv å finn et apotek når du trenger et.

Men på talt engelsk erstatter vi (amerikanere, i det minste) vanligvis » prøv og » for alle disse tilfellene.

» Prøv å » er fornuftig fordi » til » begynner konstruksjonen av en infinitiv: » prøv å være «, » prøv å gjøre «, » prøv å handle » og så videre. » Prøv og » derimot ser ikke ut til å gi noen mening.

Jeg er nysgjerrig hvordan » prøver og » snek seg inn, og når. Det er veldig tøft å google små ord som disse, så jeg finner ikke noe på nettet. Er det en sammentrekning av noe sånt som » Prøv hardt, og … «?

Merk: Jeg » har sett dette spørsmålet og det er noe i slekt, men forteller meg ikke hva jeg vil vite.

Rediger

Observer hvordan selv på dette nettstedet har en tendens til å gravitere mot » prøv og » konstruksjon.

Setter den på hodet

Merk at du ikke kan lage en negativ konstruksjon med » prøv å «:

Det regner. Prøv å ikke bli våt.

Det regner. Ikke og bli våt. [?]

Selv det å legge til gjør hjelper ikke. Følgende betyr noe annet enn » prøv å ikke bli våt. »

Det regner. Ikke prøv å bli våt.

Selv bruk av til i stedet for og det betyr noe annet:

Det regner. Ikke prøv å bli våt.

» Prøv å ikke bli våt » betyr å prøve å holde deg tørr. » Ikke prøv å bli våt » betyr å unngå å aktivt oppsøke en bløtlegging, og antyder at en bløtlegging faktisk kan være det du leter etter.

MER

Jeg la tilfeldigvis merke til en video fra en redaktør for Merriam-Webster om akkurat dette emnet, så jeg inkluderer lenken her:

Merriam-Webster-redaktør diskuterer » Prøv og » vs. » prøv å » .

Kommentarer

  • Re “vi (i det minste amerikanere)”: vi briter gjør det også.
  • Ville ikke ‘ t » Prøv og ikke bli våt » være en negativ konstruksjon som folk bruker? (Jeg ‘ er helt sikker på at jeg har hørt det før.)
  • Don ‘ vet ikke hvor sannsynlig dette er, men på norsk, de to ordene tilsvarer » og » og » til » (i denne sammenhengen) høres nøyaktig det samme (men skrives annerledes – » og » og » å «). Så en vanlig utfordring for norske barn er å lære hvilken som skal brukes i hvilken sammenheng. Derfor er en vanlig feil som gjøres her i Norge å skrive » prøve og » etc, i stedet for » prøv å «. Så det er en mulighet for at dette er et resultat av norsk innflytelse på engelsk – enten i middelalderen, eller mer nylig med norske innvandrere i USA på 1800-tallet.
  • @HenrikBerg, jeg var bare kommer til å si det samme. Det ville være interessant å se argumenter for eller imot denne hypotesen.

Svar

Jeg vil gjerne fare en gjetning på denne.Konstruksjonen «prøv å gjøre sånt og slikt» høres for meg veldig ut som en talefigur kalt hendiadys. Denne talefiguren er bruken av to ord sammenføyd med en sammenheng for å bety bare det ene ordet, men bety så ettertrykkelig. Faktisk betyr navnet «hendiadys» bokstavelig talt «en til to.»

Jeg tror det var mer vanlig på klassiske språk enn på engelsk, men dette vil helt sikkert vitne om dets eldgamle opprinnelse. Eksempler kan være «sjokk og ærefrykt», «rant and rave», «plain and simple». Wikipedia gir noen andre eksempler og mer informasjon.

Det virker uvanlig med verb, men det er absolutt ikke ukjent. Bibelen er fylt med slike eksempler. For eksempel ba Jesus Sakkeus om å «skynde seg og komme ned fra treet.» Dette var ikke to handlinger, men en, noe som betyr at du raskt kommer ned. Et vanlig uttrykk på bibelsk engelsk er «Han svarte og sa …», igjen ikke en handling, men to, som betyr «han sa i svar …».

Jeg lurer på om «prøv å gjøre slikt og slikt «er en rest av den typen hendiadys. Meninger?

Kommentarer

  • -1: interessant idé, men jeg tror ikke ‘ det ‘ flyr
  • Veldig interessant. På de germanske språkene tror jeg hendiadys ofte ble brukt med verb i middelalderen, spesielt i offisielle dokumenter, som i kongen bestiller og kommandoer som … . Denne gamle bruken er ganske kjent på nederlandsk også: noen som sikter mot en arkaisk effekt, vil nå med spøk si ting som han er drept og myrdet . Imidlertid er jeg ‘ ikke sikker på om dette er kilden til try and , fordi begge verbene ikke er ‘ t nær i mening der. Jeg vet ikke ‘; det kan være.
  • @Fraser Orr: +1 og takk for hendiadys , en talefigur jeg ikke kjente til nå (og jeg trodde jeg kjente dem alle). Et Google-søk viser også at ‘ Fowler sier at prøv og … for prøv å … er en » sant eksempel » av hendiadys . ‘ [Wikipedia] Jeg ‘ er ikke en stor fan av Fowler, men dette er likevel en solid anelse.
  • BTW, I ‘ Jeg er ikke sikker på hvorfor to personer nedstemte på dette. Beklager til @Fraser Orr.
  • @Fraser Orr: Omvendt min nedstemme. Beklager at jeg ikke fulgte nøye med første gang jeg leste dette. Jeg tror nå det du ‘ sier, ligner noe på mitt eget forsøk på å rasjonalisere hvorfor folk fortsetter å bruke skjemaet selv om de nesten alle ‘ vet ‘ (etter å ha blitt fortalt gjentatte ganger) at det ‘ s ‘ feil ‘.

Svar

Det eneste problemet som ikke dekkes av spørsmålet OP knyttet til kommer fra den feilaktige antagelsen om at prøver og er en slags korrupsjon fra siste dag av en etablert «riktig» form prøv å .

Men det er sannsynligvis ikke hvordan man skal se på det – mest sannsynlig prøv og var rundt hele tiden, og det kan godt forut prøv å . Jeg tror sannsynligvis vario oss språkmavens betraktet «grammatikken» til prøv og , bestemte seg for at det var i strid med deres ideer om logikk, og lyktes i å lure i det minste noen mennesker i deres tankegang for en del av tiden.

SENERE – Takk til Peter Shor for denne lille perlen …

Mistenkt : «Prøv å dømme meg.» Aktor : «Ha det slik. Vi «prøver og dømmer deg.»

Jeg vil også gjøre det grammatiske / semantiske tilfellet for prøve og , siden andre ser ut å anta at det bare er en uforklarlig språklig aberrasjon.

Å prøve kan bety for å gjøre en innsats , som kan sees på som en handling i seg selv . Så du kan gjøre en innsats og derved oppnå ønsket resultat. Dette fungerer ikke virkelig hvis du antar at for å prøve er et synonym for å forsøke , fordi du grammatisk må prøve noe .

Vær oppmerksom på at vi antar innsatsen vil faktisk være vellykket , og derfor vil resultatet følge.På denne måten å se på ting er for å prøve å gjøre noe rett og slett en mer «optimistisk» formulering enn prøv å .

Noen mennesker kan protestere mot prøv og , men har ikke noe problem med gjør en innsats og . Die-hards må kanskje gå et skritt videre og likestille gjøre en innsats med gi det et «beste skudd , eller lignende. Når du beveger deg lenger bort fra begrepet forsøk med muligheten for feil, og mer mot å gjøre den nødvendige innsatsen for å oppnå noe, virker det for meg at og blir mer og mer det mer passende ordet.

Kort sagt, try and kan sees på som en noe mer optimistisk måte å henvise til noe forsøk enn prøv å . Det er den språklige enheten hendiadys som fremmet av Fraser Orr, som kombinerer innsatsen med prestasjonen.

Som Jedi-krigere som meg selv og Yoda sier: Det er ikke noe forsøk. Det er bare gjør.

Kommentarer

  • åpenbart Ngrams-søk støtter denne oppgaven om at prøve og er ganske gammel. Å være et korpus av skriftlige kilder, favoriserer Ngrams sterkt prøve å ; men (kanskje overraskende) det viser at den har vunnet stadig sterkere de siste årene – try to har stadig fått stadig mer skriftlig siden 1800-tallet!
  • @PLL: Jeg don ‘ t har virkelig en mening om ‘ korrekthet ‘ for denne. Jeg foretrekker å bruke prøve å i formell skrift – ikke fordi jeg synes det ‘ er mer riktig, men fordi jeg ‘ er klar over at noen andre kanskje tror det. I talen bruker jeg alltid prøv og . Dels fordi det ser ut til å rulle av tunga lettere for meg, delvis fordi jeg tror når jeg faktisk blir vokalisert, prøver å høres litt ‘ twee ‘.
  • I mange av de tidlige 1800 ‘ s forekomster av » og «, try brukes i betydningen satt på prøve eller test . F.eks. » med full makt til å prøve å straffe … «, » til prøv å dømme ham «, » frykt for ikke å prøve og smake … » Ser jeg på de første 100 Google-bøkeresultatene før 1800, fant jeg ‘ ikke en entydig forekomst av » og » brukt til » prøv å. » Innen 1860, men » prøv og » brukt til » prøv å » virker ganske vanlig .
  • Mistenkt: » Prøv å dømme meg. » Aktor: » Ha det slik. Vi ‘ prøver og å dømme deg. »
  • @FumbleFingers: Catherine Cuthbertson ser ut til å ha brukt try og for prøv å flere ganger i romanene sine; den tidligste forekomsten jeg kunne finne er i 1809, i Santo Sebastiano: … men vil du prøve å gå til soknet mitt med meg?

Svar

Interessant, » prøver å » forblir intakt og gir fortsatt mening når setningen blir omgjort til et spørsmål eller til fortid. » prøve og » fungerer ikke i disse tilfellene.

Forsøkte du å bli en bedre person?

Jeg prøvde å bli en bedre person.

Ingen av disse vil jobb med » prøv og «. Som Rimmer forklarte, skaper » og » to faktiske verbfraser, mens » prøv å » -konstruksjon er et enkelt verbutt.

Ingen anelse om når eller hvor » » har imidlertid sitt utspring.

Kommentarer

  • » Forsøkte du å lykkes? «: » Jeg prøvde og lyktes «. Jeg ser ikke ‘ problemet.
  • Hvis du velger setningene dine nøye nok, vil det ikke ‘ ikke være et problem, ellers vil det være et problem, avhengig av hva intensjonen er. » Prøvde du å XXX en bedre person? » – » Ja, jeg prøvde og XXX en bedre person! » – Hvilket ord kan erstatte XXX i disse to eksemplene? At ‘ er der jeg ser forskjellen. Med » prøv å være » ‘ s ingen problemer, men med » prøv og XXX » du må bruke et annet verb helt. Det ‘ er ikke et problem, men » prøver og » og » prøv å » er ikke helt utskiftbare.
  • Jeg tar poenget med at de ‘ er ikke helt utskiftbare, men OP er interessert i å få en slags historie / begrunnelse for hvordan ‘ ikke-foretrukket ‘ kom til. Og kanskje underforstått, hvorfor det vedvarer (selv blant mange ‘ forsiktige høyttalere ‘ når de ‘ skriver faktisk ikke) til tross for at de er universelt utskjelt som ‘ ignorante ‘ og ‘ feil ‘.
  • @FumbleFingers » Forsøkte du å lykkes? » betyr » Forsøkte du og lyktes du? » Det gjør ikke ‘ t mener » Forsøkte du å lykkes? »
  • @JuanMendes Egentlig, at ‘ er nøyaktig hva det betyr. At ‘ er slags poenget med hele diskusjonen.

Svar

Hvordan ville disse være forskjellige eller lignende?

Gå ut for å vinne. Gå dit og vinn.

Prøv å vinne. Prøv og vinn.

Kommentarer

  • Gå ut for å vinne virker mer som en intensjonserklæring, mens Gå ut og vinn virker mer som oppmuntring. Kontekst er imidlertid nøkkelen.
  • Utmerkede eksempler, som jeg tror illustrerer @Fraser Orr ‘ s hendiadys veldig kortfattet.

Svar

Denne bruken av «og» er ganske vanlig i hele USA (men for lenge siden en venn som hadde bodd hele livet på Manhattan fortalte meg en gang at hun aldri hadde hørt det, og det ga ingen mening, noe jeg hadde problemer med å tro).

I tale er det et eksakt synonym for «prøv å», og gjør ikke betyr i det hele tatt at man gjør to forskjellige ting (prøver og deretter lykkes) slik mange plakater (og en bokstavelig lesing) antyder.

Teylyns poeng at denne konstruksjonen ikke kan brukes i fortid eller i et spørsmål er bra, spesielt for å vise at «og» definitivt ikke brukes som en sammenheng, men dette kan trenge raffinement. Spesielt tror jeg det kan høres akseptabelt i et spørsmål, som i nr. 6:

1. He said he was gonna try an" fix his bike. 2. * Last I saw, he was tryin" an" fixin" his bike. 3. * Last I saw, he was tryin" an" fix his bike. 4. * I wonder if he tried "n" fixed his bike? 5. * I wonder if he tried "n" fix his bike? 6. Didja try an" fix your bike? 7. Well, try an" fix it! 8. * If he tries an" fix his bike, it"ll only take a minute. 9. * If he tries an" fixes his bike, it"ll only take a minute. (starred ones sound wrong to me) 

Siden infinitivalen «til» generelt binder seg til forrige ord i stedet for følgende ord (f.eks. «skal spise») (trosser den latinbaserte grammatikkoppfatningen om at «til» tilhører en udelelig enhet, «infinitivet»), ser det ut til at denne bruken av «og» på samme måte er sterkt knyttet til verbet «prøv», så «prøve og» er kanskje best tenkt på som «skal» eller «vil». Ubrukbarheten til tredje person entall (eksempler 8 og 9) forsterker forestillingen om at det er en transformasjon på et sent stadium basert på den endelige ordformen.

Jeg er ikke sikker, men «prøv og» kan også være semantisk begrenset sammenlignet med «prøv å». «Prøv og» kan antyde at aktiviteten til det følgende verbet vil bli utført, men suksess er ikke garantert, mens «prøv å» også kan brukes når følgende verb bare er et mål eller håp. På denne teorien ville ikke følgende være ok (de hørtes rart ut for meg først, men jo mer jeg gjentar dem for meg selv, jo mer ok høres de ut, så jeg er ikke så sikker på dette lenger).

10. • He said he was gonna try an" get a promotion. 11. • He said he was gonna try an" get out early for good behavior. 

Kommentarer

  • 10 og 11 høres helt naturlig ut for meg. De ‘ er det samme som Prøv å ta meg! w.r.t. problemet du tar opp om dem, AFAICT.
  • Er det noen konstruksjoner der prøver blir satt i 3. person, og det fungerer?For eksempel, » I ‘ d foreslår at du prøver å sove » er greit, men både » Jeg ‘ d foreslår at han prøver å sove » og jeg ‘ d anbefaler at han prøver og sover » begge virker gale for meg. Jeg tenkte på om søvn er den infinitive eller er enig i emnet, men jeg kan ‘ ikke tenke eller en testuttrykk i tredje person der begge tilfeller høres naturlig ut.

Svar

Det er noen gode svar her, og jeg ville bare legge til at «try and» er lettere å si enn «prøv å», og dette kan ha spilt en rolle i adopsjonen. Det vil si at «tryand» flyter mye lettere av tunga enn «tryto», og når du ser på de korrupte / slørede formene til begge, «try-n» vs «tryta», får du nesten et stavelsesord i første omgang.

Så, kanskje de andre svarene gir den første grunnen til endringen, og denne effekten hjelper til med å forklare den brede adopsjonen.

Svar

Dette er ikke et så godt eller grundig svar som @FumbleFingers ovenfor, men en faktor i utbredelsen av try and på muntlig engelsk er at det rytmen for stress flyter bedre. Den lange / u / lyden til to i try to gjør det ubehagelig å si, selv om det fungerer bedre semantisk. Jeg tror at «s der hele konstruksjonen kommer fra. Fumble» poeng om den mer optimistiske konnotasjonen ikke tar feil, men jeg tror det «sa post hoc rasjonalisering av noe vi» slapp unna med «å si, siden det er forståelig nok til å holde samtalen i gang uten problemer.

Svar

Jeg favoriserer sterkt» prøv å «der det er synonymt med» forsøk på «. Jeg tror ikke jeg noen gang har hørt noen si» forsøk og «.

Jeg skal å prøve å hoppe Grand Canyon på et skateboard.

For mitt øre er det så mye ryddigere enn «prøv og», og ingen av eksemplene mine nedenfor ville fungere med «prøv og», etter min mening.

Det kan negeres:

Jeg skal prøve å ikke stupe til min død.

Nåværende partisipp kan også brukes:

Jeg prøver å finne en rampe lang no burde.

Også de perfekte og fremtidige perfekte tidene fungerer:

Jeg har prøvd å hoppe Grand Canyon på et skateboard, og snart vil jeg ha prøvd å gå igjen etter to måneders rekonstruktiv kirurgi ..

Kommentarer

  • Jeg ser ikke ‘ t hvordan dette er et svar. Er dette et svar?
  • @DCShannon Det ‘ er et svar i den forstand at Jones er av den oppfatning at prøver og skal aldri brukes. Jeg er for det meste enig, men det ‘ er noe utenfor emnet siden spørsmålet handlet om hvordan folk begynte å si det på denne måten.
  • @lly Riktig. Jeg forsømte å svare på det faktiske spørsmålet. Beklager! Men igjen, det gjorde Mar Rojo og Teylyn også uten kritikk. Fint flagg, btw 🙂

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *