Hvorfor skal førstepersonspromenomenet ' I ' alltid være stort?

Hvorfor skal vi bruke den første personens pronomen «I», selv om det ikke vises i begynnelsen av en setning? Hvorfor er det ikke tilfelle for andre pronomen?

Kommentarer

  • » Vi «, » oss «, » meg » etc. er også førstepersonspronomen, men de er ikke store og små.
  • Et godt tillegg til mitt tidligere spørsmål: english.stackexchange.com/questions/172/…
  • Interessant artikkel med historie og hva-ikke: nytimes.com/2008/08/03/magazine/03wwln-guestsafire-t.html
  • imho, ordet » Hvorfor » må slettes fra det aktuelle emnet i dette spørsmålet. Jeg foreslår at det ikke er nødvendig å kapitalisere det engelske pronomenet » i «. Naturlige språk er ikke absolutte. » for å google » er kommet for å bli, liker det eller ikke. @ShreevatsaR gir et godt poeng om de andre førstepersonspronomenene. Mye av engelsk kommer fra tysk og på tysk er » ich » små bokstaver i midten av setningen. jeg bruker nå nesten alltid » i » og har gjort det i mange måneder. Mitt morsmål er kanadisk engelsk. Begrunnelsen for atferden min er at » i » og » l » kan forveksles i sans serif-skrifter. (forts.)
  • (forts.) Siden jeg ikke kan kontrollere skriftene som brukes til å vise ordene mine, bruker jeg bevisst små bokstaver » i » som representerer førstepersons entallpronomen når jeg skriver om meg selv. jeg bruker også små bokstaver » i » når jeg starter en setning med et ord som » it «. e. e. cummings, kanskje fordi skiftnøkkelen på skrivemaskinen hans var ødelagt, skrev dikt i små bokstaver. jeg bærer hjertet ditt … » Forfatteren av en ordbok er en historiker, ikke en lovgiver » , » Tanke og handling » , si hayakawa, 4. utgave, s. 50

Svar

pronomenet I begynte å bli «kapitalisert» rundt midten av 1200-tallet. Men dette var ikke ekte kapitalisering. Merk at det var lenge før trykkpressen: alle tekstene var i manuskript.

Før det 11. århundre var bokstaven i normalt bare en kort loddrett strek, uten en prikk, noe som ı. J eksisterte ikke som et eget brev. Når en ı ble skrevet som et eget ord eller merke, som det romerske tallet ı / I og pronomenet ı / I, eller når det var det siste i en gruppe av ı «s, begynte det å bli skrevet langstrakt, noe som en rettere ȷ (uten prikk). Denne forlengelsen av den separate, enkle ı ble sannsynligvis gjort for å unngå forveksling med skilletegn. Den for den siste ı i en gruppe var for det meste for å unngå forvirring mellom u og ıı, mellom n og ıı, og mellom m og ııı, som ofte ser identiske ut i manuskripter. Både m og ııı kunne skrives med og uten tydelige skilletråder. Fra da av så slike grupper av ı mer ut som ıȷ og ııȷ (uten prikker).

Jeg tror at denne konvensjonen om å forlenge pronomenet I allerede var etablert da punktet ble brukt første gang. Fordi en lang ȷ uten prikk ser ut som en hovedstad I – som er skrevet på samme måte siden antikken – ble den senere antatt å være en hovedstad. (Forresten ble prikken da vanligvis skrevet som en veldig kort diagonal linje over ı eller ȷ.)

Fra Etymonline :

Årsaken til å skrive I er … den ortografiske vanen i middelalderen med å bruke et «langt i» (det vil si j eller I) når brevet ble isolert eller dannet den siste bokstaven i en gruppe; tallet «en» ble skrevet j eller I (og tre iij osv.), like mye som pronomenet. [Otto Jespersen, » Vekst og struktur for det engelske språket, » s.233]

En illustrasjon av problemet med ikke å skille ııı, uı, m, etc.:

illustrasjon av ortografi på grunn av hvilke problemer som oppstod

Cedet animam meam in
te mee: dimittam adver
sum me eloquium meum loq [ua] r
in amaritudine anime mee di

[Fra mekanisk snegles kommentar nedenfor:] Derimot » i » (som betyr » og «) er ikke kapitalisert på katalansk / arkaisk spansk, og heller ikke på polsk / serbokroatisk.

[Fra Janus kommentar nedenfor:] Muligens beslektet er det faktum at pronomenet I på dansk (der det betyr «dere», dvs. ikke-formell andre person flertall) også alltid er stort. Homofonen i (som betyr in) er derimot ikke.

Kommentarer

  • Men hvorfor er » i » (som betyr » og «) ikke store bokstaver på katalansk / arkaisk spansk og polsk / serbokroatisk?
  • @Mech: Et interessant spørsmål. Selvfølgelig var det ingen tvangsnødvendighet som fikk skriftlærde til å forlenge singelen i på engelsk: før det 11. århundre ble det tilsynelatende ikke ‘ ansett som nødvendig. Sammenlign u og n: disse to bokstavene kunne vanligvis ikke skilles fra hverandre, og likevel var det aldri et universelt brukt diakritisk tegn (den lille kurven eller sirkelen over u var aldri så vidt jeg vet). Så den antatt forbedrede lesbarheten til forlenget i var bare en av faktorene som spilte (jeg kjenner ikke de andre). ‘. Det ‘ er ganske interessant å vite at det ikke skjedde ‘ på noen av språkene du nevner.
  • Kommentar fra bruker FCR: » Du kan finne disse punktløse bokstavene i en unicode-kartbar. ı – Latin liten bokstav prikkfri I (U + 0131) ȷ – Latin liten bokstav prikkfri J (U + 0237) »
  • @kinokijuf: I ‘ Beklager, jeg skyldte deg en forklaring: du hadde erstattet noen av i ‘ s og j ‘ s med sine punktløse varianter, noe som var bra; men du gjorde ikke ‘ ikke alt, og jeg trodde kunne være litt forvirrende. Jeg hadde ikke tid til å utfylle redigeringen din; Jeg trodde jeg ‘ gjorde det senere, men rullet det midlertidig tilbake – og da glemte jeg, jeg beklager.
  • @Cerberus Hvis du vil vise form av en enkelt bokstav og legg til at den » ser litt ut som » Unicode dotless i, jeg ser ikke noe problem. Men du må huske at du (a) stoler på utseendet til en bestemt font, og bokstaven kan se ganske uventet ut i en annen font som er installert på maskinen til en bruker som surfer på dette nettstedet, og (b) tekst på internett behandles av automatiserte prosesser som søkemotorer eller leses av blinde lesere, som begge vil finne ditt påstand om at ME » i » ser ut som den tyrkiske » ı » ganske forvirrende. [forts.]

Svar

Av grunner til typografi . Minuscule «i» blir bare borte.

Fra artikkelen i NY Times:

England er der hovedstaden «jeg» først reiste det prikkløse hodet. På gammelt og mellomengelsk, da «jeg» fremdeles var «ic», «ich» eller en eller annen variasjon derav – før fonetiske endringer i talespråket førte til en nedskrevet skriftform – var førstepersonspronomenet stort sett ikke majuscule saker. Den allment aksepterte språklige forklaringen på hovedstaden «I» er at den ikke kunne stå alene, ukapitalisert, som en enkelt bokstav, noe som gir mulighet for at tidlige manuskripter og typografi spilte en viktig rolle i utformingen av nasjonalt preg av engelsktalende land. .

«Grafisk sett er enkeltbokstaver et problem,» sier Charles Bigelow, en typhistoriker og en designer av fontfamiliene Lucida og Wingdings. «De ser ut som de brøt ut fra et ord eller gikk seg vill eller hadde en annen ulykke.» Da “jeg” krympet til en enkelt bokstav, forklarer Bigelow, “måtte et lite brev representere et viktig ord, men det var grafisk sett for vimlet til å bære den semantiske byrden, så de skriftlærde gjorde det større, noe som betyr høyere, som betyr tilsvarer en hovedstad. ”

Det voksende“ jeg ”ble utbredt på 1200- og 1300-tallet, med et Geoffrey Chaucer-manuskript av“ The Canterbury Tales ”blant de første bevisene på dette grammatiske skiftet. Opprinnelig ble det skilt mellom grafiske merker som betegner et «jeg» i begynnelsen av en setning kontra et midtperson førstepersonspronomen. Likevel falt disse variasjonene til slutt utenfor veien, og etterlot oss med vår all-purpose kapital «jeg», en kraftig forandring tilsynelatende gjort for enkelhets skyld.

Kommentarer

  • Morsomt hvordan vi kan komme med to veldig forskjellige svar, selv om de er sannsynligvis like rette.
  • Men hvorfor er vokativ » O » også store bokstaver?
  • @Alex: Kapitalisering i middelalderen, og i varierende grad til og med 1900, var på mange måter uforutsigbar; og i den grad det var konsistent, fulgte det ofte forskjellige regler enn våre. Jeg kan bare gjette om » O «. Hovedsteder ble mest brukt når ord ble ansett som viktige eller ærverdige; siden ordet » O » vanligvis uttrykker sterke følelser, kunne forfattere ha følt at det fortjente vekt på et stort bokstav.
  • Er det så galt å ønske å legge til noen fine logiske stille bokstaver, så ‘ er ikke behov for inkonsekvent bruk av store bokstaver? Jeg synes det ser ganske fint ut, skjønt igh ‘ er usikker på sammentrekninger.
  • @JonPurdy Ja du er.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *