Jeg trodde “ spare meg for … ” betyr “ don ' t bry meg med detaljene til … ”. Gjør det?

Men ifølge vennen min tar jeg feil. Hva tror du?

Svar

«Spare me» kan brukes til å referere til alt som ikke ønskes.

Som i, «spare meg for din valmuehane», «spare meg for dine pedantiske måter», «spare meg for din grandiloquence» osv.

«Spare me» betyr bare «la meg ikke høre / se / oppleve noe «.

Svar

Du har rett. Imidlertid tror jeg dette er en forekomst av en unødvendig preposisjon . Jeg vil si: «Spar meg detaljene».

Hvis vennen din ikke tror deg, kan du be ham eller henne om å lese disse tekstene 1 av punkbandet The Offspring:


  1. Advarsel: rasende tekster

Kommentarer

  • Ikke bare en unødvendig preposisjon; Jeg tror " sparer meg for X " er enten meningsløs eller betyr noe annet enn " spar meg X ".

Svar

I absolutt fornuft, vennen din er riktig: «spare meg med …» betyr ikke noe. Dermed betyr det ikke «ikke bry meg med detaljene i …», men dette er omtrent like nyttig som å si at det ikke betyr «at himmelen er blå».

Det du utvilsomt hadde til hensikt å si er «spar meg detaljene [av …]», som faktisk betyr «ikke» t plager meg med detaljene [av …] «.» Spar meg [x] «er et uttrykk som betyr» Jeg vil ikke bli plaget med [x], så vær så snill å la [x] være utenfor enhver videre samtale. «

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *