Kan adverb endre modifikasjoner?

For eksempel:

Gamle Japan Det er en strenge hierarkiske forhold med stor forskjell.

Er stor endring streng? Men slik jeg forstår denne setningen er i det gamle Japan, var det store sosiale skillelinjer og strengt sosialt hierarki, som faktisk er Det er et stort og strengt hierarkisk forhold.

Takk!

Svar

Kan adverb endre modifikasjoner?

Ja . Dette er en del av det som adverb gjør. Tenk på:

  • [og] {●} [te] {●} [også] {●} rød [rød] bil [bil]
    a veldig rød bil
  • [ma] {●} [bu] {●} [Shi ] {●} [ku] {●} lys [rød] blå himmel [blå himmel]
    en blendende lys blå himmel

Er stor modifisering streng?

Nei. I det minste ikke direkte. I setningseksemplet ditt, som du korrekt analyserte det, er den store [Oh] Kiku brukes ikke som en direkte modifikator på følgende adjektiv streng, men brukes i stedet på en måte som kan forstås enten som en sammenheng, slik du antyder med din store [oh] kiku [te] {●} Endring, eller som en slags adverbial ledd som endrer hele resten av setningen.

En av de grammatiske ledetrådene som forteller oss at denne store [oh] kiku ikke bare er en adverbial modifier for streng [kibi]] Shii alene er at den store [Oh] Kiku har et emne merket med Er rett foran den og forteller oss at den store [oh] faktisk blir brukt som predikat for en beskrivende setning med det merkede emnet som hovednavnet for den setningen.

Grammatikken

Denne typen adverbial slutt på en setning kan også skje med verb, der, ved en analyse, er utelatt. Eksempel:

  • Spis ris [han] [Ta] Se TV [Mi]
    [I] spiser og ser på TV

Denne typen konstruksjon slutter seg til klausuler ved hjelp av den kontinuerlige formen [Renyokei]: stammen -masu for verb, adverbial for -i adjektiv, adverbial for -na adjektiv – bokstavelig talt formen [kei] eller «form» som bretter [ren] eller fester til et verb [yogen] eller bøyningsord.

Hvordan dette påvirker betydningen

Når det gjelder nyanse, er betydningen av uttrykket som slutter i kontinuerlig form litt tettere knyttet til til betydningen av følgende setning enn hvis du bruker ~ te-konjunktjonen. Sammenlign:

  • Mabushi [ku] {●} Ming [Aka] Rui Aozora [Aozora]
    en blendende ly knallblå himmel
  • Glitter [ku] {●} [te] {●} Ming [rød] Rui blå himmel [Aozora]
    en blendende og knallblå himmel

Eller:

  • Spis ris [han] [[ Vær] {●} Se på TV [Se]
    [I] spis og se TV (sannsynligvis kl. samme tid)
  • Spis ris [han] [ta] [være] {●} [te] {●} se på TV [se]
    [Jeg] spiser og deretter se på TV (som forskjellige handlinger, muligens atskilt i tid)

Ser vi spesifikt på eksempelsetningen din:

  • Det er stor forskjell i status [ku] {●} Det er et strengt hierarkisk forhold.
    Det er stor forskjell i status, og [dermed] et strengt hierarki.
  • Det er stor forskjell i status [ku] {●} [te] {●} Det er et strengt hierarkisk forhold.
    Det er stor forskjell i status, og [separat] et strengt hierarki.

Jeg strekker de engelske oversettelsene her for å prøve å understreke skillet på japansk, men forhåpentligvis hjelper dette med å kaste lys over hvorfor en forfatter eller høyttaler kan bruke konjunktiv normalform [renyokei] for å avslutte en klausul, som i motsetning til konjunktivform.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *