Kommentarer
- Bør være -1 for ikke å avslutte spørsmålet med " Takk på forhånd! "
- @JeffSahol OP trodde " Takk på forhånd " kunne betraktes som UFUG, som jeg antar var hvorfor han / hun ikke ' ikke tok risikoen for å takke deg på forhånd. Dermed +1 etter min ydmyke mening.
- duplikat av meta.stackexchange.com/questions/98149
- Jeg pleide å jobbe med en sekretær som ville avslutte nesten all korrespondanse med " takk på forhånd for høflighet og samarbeid i dette materialet ", det ' er litt pretensiøs og nedlatende hvis du spør meg. Jeg bruker den når jeg vil være nedlatende.
- Etter min erfaring bruker mye hjelpevampyrer på Stack Overflow " Takk på forhånd ", så jeg ' har utviklet litt av en skjevhet mot frasen som ikke har noe med selve uttrykket å gjøre.
Svar
For å fjerne enhver sjanse for å virke overmodig, kan du si:
Takk på forhånd for all hjelp du kan gi.
Dette erkjenner at deres evne til å hjelpe kan være begrenset (eller ikke-eksisterende), men det er høflig likevel. Det passer perfekt for forretningssammenheng.
(Merk at du i henhold til den spesifikke situasjonen kan bytte ut hjelp med ord som assistanse , informasjon , tanker osv.)
Kommentarer
- Selvfølgelig bør du også utvide ordentlig takk etter at hjelp er gitt.
- enda bedre ville være Takk på forhånd for all hjelp du er så snill til å gi. fordi denne påstanden ikke (selv i den minste tone) sier at personen kanskje ikke er i stand til å gi hjelp.
- hva med " .. for all hjelp kan du gi " i stedet for " … du er i stand til å gi "? Gjør ' t det setningen enda mindre krevende?
- @paola: Nei, det ' er faktisk ruder , siden det dekker situasjonen der mottakeren kan hjelpe, men velger å ikke gjøre det. (Det bør også være mai , men det ' er et mindre poeng.)
- @RitwikG Det høres faktisk verre ut for meg: i stedet å antyde at personen kanskje ikke er i stand til å gi hjelp, innebærer det at de kanskje ikke er en snill person.
Svar
Jeg foretrekker:
Jeg vil være takknemlig (eller veldig takknemlig eller kanskje til og med mest takknemlige ) for all hjelp du kan gi.
«Takk på forhånd» kan være akseptabelt i et internettforum , men for meg virker det for uformelt for forretningskorrespondanse, og risikerer å bli tolket som overmodig.
Kommentarer
- Eller til og med evig takknemlig!
- @AdamRobinson, At ' er frekk siden den grenser til falsk høflighet ….
Svar
Jeg bruker det bare når jeg fullt ut forventer at forespørselen blir handlet på, f.eks refusjon for en returnert vare, og jeg anser det som god oppførsel i tilfeller der du ikke skal sende en oppfølging etter at den andre parten har fullført arbeidet.
Kommentarer
- +1: Noen ganger er det ' s frekt, men noen ganger er det ' veldig høflig.
Svar
Jeg kan ikke snakke for andre, men jeg liker ikke uttrykket ikke bare fordi det innebærer forventningen om at hjelp vil bli gitt (som nevnt av andre), men også fordi det antyder at ingen takk vil bli gitt etter at tjenesten er levert.
Når jeg kommer med en forespørsel, foretrekker jeg å si en av:
- Takk for at du vurderer denne forespørselen.
- Uansett, takk for tiden din.
Du kan også si:
- Jeg vil være takknemlig for all hjelp.
Jeg tror disse uttrykkene er mer passende i formell korrespondanse enn «Takk på forhånd».
Kommentarer
- +1. Helt enig i disse følelsene. Når det er tydelig at personen som ber om hjelp, forstår at det kreves innsats for andre å gi den hjelpen, føler jeg meg alltid oppmuntret til å hjelpe. Jeg vil aldri hjelpe noen som sier " på forhånd takk ", fordi de allerede har trykket på knappen med nebbet og bare venter på matpelleten.
- En lærer demonstrerte ubrukeligheten av dette uttrykket ved å gå til en student som hadde en pakke nøtter. Han sa, " Jøss, de nøttene ser deilige ut. Har du noe imot om jeg har en? " Han tok en nøtt, spiste den og sa, " Takk, på forhånd. " Jeg tror han kom med poenget, vel.
Svar
Avhenger hva forespørselen er. Det er en forskjell mellom for eksempel en forespørsel om informasjon (takk på forhånd) eller en forespørsel om å utføre en forferdelig oppgave (takk på forhånd).
Dette ville være fryktelig presumt: Hei Jane, beklager Jeg kommer ikke til å gjøre dette personlig, men kan du fortelle John at kontrakten hans ikke blir fornyet? Takk på forhånd.
Dette er ok: Hei, jeg kunne ikke finne noe på nettstedet ditt om tilgjengelighet. Er bygningen din rullestol tilgjengelig? Takk på forhånd.
Svar
Det er passende. Faktisk er det veldig mye brukt og forventet i forretningskorrespondanse når en tjeneste blir bedt om, ikke bare på engelsk, men på mange andre språk.
Tenk på: når en anmodning om en tjeneste blir gjort ansikt til ansikt, og den andre er enig, blir det ansett som høflig å takke dem umiddelbart for løftet, og å takke dem igjen når løftet holdes.
Når det gjelder en forespørsel fra brev, har ikke spørgeren muligheten til å takke den andre personen for løftet. Så spørgeren antar velvilje fra den andre personens side, og takker selv om han / hun faktisk ikke mottar løftet.
Noen mennesker anser dette som overmodig, men det er virkelig en form for høflighet og de fleste forstår det.
Spøreren takker alltid den andre personen igjen senere for å holde løftet.
En annen måte å uttrykke takk for løftet er noe i retning av: “Takk for alt du kan gjøre for å hjelpe.”
Kommentarer
- Det ligger problemet: Hvis du takket dem på forhånd, betyr det du kommer ikke til å takke dem når de faktisk hjelper deg?
- Det betyr at du antar deres velvilje og takker dem på forhånd for å ta på deg favoritten, akkurat som du ville gjort det personlig. Jeg tviler ikke på ' at det er noen få mennesker som antar det verste om noen, og bøyer seg bakover for å feile høflighet for en form for utakknemlighet, men faktum er fortsatt at høfligheten av å takke på forhånd er funnet over hele verden og anses normalt ikke for å være en liten rolle fra spørgeren.
- Jeg tror det kan være et problem å anta at noen andre ' s velvilje. Kanskje det fungerer med foreldrene dine og veldig nære venner, så vel som medarbeidere som du kjenner godt nok til ikke å bry deg om forespørselen. De fleste tror jeg ikke liker ' som innføringen. Takk på forhånd for at du vurderer synspunktet mitt 😉
Svar
På forhånd takk er helt akseptabelt. For en mer formell / høflig konnotasjon kan du også skrive På forhånd takk .
Kommentarer
- Sier du " Du er velkommen på forhånd "? Dette er dumt.
- Uenig, jeg synes det er fryktelig frekt ….
- Ok, der er ' ingenting galt med å ha din mening om emnet. Du trenger ikke ' hvis du ikke ' ikke liker det. Men når du kommer over noen som bruker dette uttrykket, må du huske at de ikke har noen som helst hensikt å fornærme noen.
- @Irene, det blir ofte sløv når det brukes av noen som en måte å skylde deg på utføre en oppgave eller et ærend.
- @Irene: De har kanskje ikke tenkt å fornærme leseren, men de lykkes ofte uansett. Den komplette mangelen på forklaring i svaret ditt, gjør at det høres ut som det ganske enkelt ikke ' t plager deg , så du don ' t ser noe problem med det. Problemet er dette: Ved å si " på forhånd takk " antyder du at leseren har ikke noe valg men å hjelpe deg.Hvis dette faktisk er sant, så greit, men ellers er det åpenbart frekt. Hvorfor innebærer det dette? Fordi takknemlighet er en form for sosial betaling gitt i retur for hjelp. Hvis betalingen er gitt på forhånd, er hjelperen satt i gjeld. Ikke hyggelig!
Svar
Det korte svaret er «Yes». Du er riktig. «Takk på forhånd» antar hjelp, som kan betraktes som frekk. Spørsmålet ditt er veldig spesifikt: Kan «Takk på forhånd» betraktes som frekk? Dette er et ja / nei-spørsmål. Ja, «Takk på forhånd» kan betraktes som frekk.
Når det er sagt, som andre har foreslått, er det en av mange aksepterte måter å avslutte en uformell kommunikasjon. Jeg har brukt den tidligere fordi noen ganger, avhengig av omstendighetene, ikke formodning er uhøflig. Jeg har også brukt den når jeg snakker med kundeservice for tjenesteleverandører (TV / internett / osv.), Fordi jeg ikke har noe imot å være frekk mot dem og «takk på forhånd» får meg til å føle at jeg i det minste prøver å være høflig …
Svar
Avhenger av hva du mener med «forretningskontekst.» Hvis du mener en forespørsel om informasjon eller hjelp fra en kollega, virker det åpenbart greit. Men hvis du mener et forretningsforslag til et finansieringsselskap, så sannsynligvis ikke.
Jeg tror hovedformålet med denne setningen er å skille forespørselen som noe du faktisk ville være takknemlig for å ha oppfylt. Som sådan løfter den den over en dagligdagse / enkel forespørsel, men plasserer den under en høyverdig forespørsel. Eksempler hjelper alltid:
dagligdagse: «Kan du gi meg beskjed hvis du har gjeldende statistikk, eller hvis jeg trenger å sende en oppdatering?»
TIA: «Kan du ordne at en projektor skal være i konferanserommet til morgendagens møte? Takk på forhånd. «
high-val:» Vennligst vurder følgende budsjettforespørsler som av største betydning for retning av selskapet vårt … «
Svar
Det betyr at du forventer hjelp fra folk som er villige til å hjelpe deg, ikke at du befaler andre å hjelpe deg.
Hva ville vær frekk og kommanderende ville være «Takk for hjelpen», etter min mening, fordi det innebærer at hjelpen må forekomme.
Også, alle disse formuleringene, fordi de ofte brukes, bærer mye av implisitt mening med dem, og disse betydningene kan variere for forskjellige forfattere eller lesere. For meg inkluderer for eksempel «takk på forhånd» «takk for at du leser», «takk for at du prøver å hjelpe hvis du kan», «Jeg vil være takknemlig hvis du gir meg et svar» og «beklager tid du bruker på det «(den siste i alle tilfeller).
Hvis noen som leser meg finner det uhøflig, kan han alltid foreslå meg en form som passer bedre for ham, men jeg ville bare være forsiktig med meldingene mine til ham, ikke andre.
Svar
Selv trodde det, som andre har antydet, har dette ikke stoppet sin lange daterte historiske bruk . Ifølge Google Ngram-seer kommer den første registrerte bruken fra midten av XIX århundre:
Nå, konteksten som uttrykket kan ha vært i, kan være forskjellig fra den du vil bruke. Her er et eksempel på et brev fra Richard Owen til Charles Darwin , skrevet i 1859. Brevet åpner med:
Jeg takker deg på forhånd for at du husker meg, og vil ønske arbeidet ditt velkommen med den nære & kontinuerlig gjennomgang du anbefaler, …
Uttrykket kan også ha vært i bruk på italiensk ( anticipatamente ringraziando , se engelsk oversettelse av 1869 «brev til Darwin), og fransk ( je vous remercie davance , se engelsk oversettelse av 1871s brev til Darwin).
Legg merke til at bruken av dette uttrykket ser ut til å ha nådd en topp i 1997. Dette søket handler naturligvis om bøker, noe som betyr at det ikke fanger opp bruken i e-post, som vi kan stamme fra omtrent den perioden og utover , når Internett og e-postmeldinger begynte å bli utbredt.
Kommentarer
- 01.00? Noe galt med x-aksen din helt sikkert. Hvordan skjedde det til og med ?! Ingen repro for meg, så du kan bruke dette bildet i stedet.
- @Laurel Takk! Av en eller annen grunn, det er det jeg alltid får når jeg bruker Ngram! Noe må være galt med pc-en min.