“ Bagasje ” versus “ bagasje ”

Jeg har følelsen av at bagasje henger nærmere sammen med feriereiser, mens bagasje er for generell transport. Eller … er de bare eksakte synonymer?

Kommentarer

  • Bagasje er laget av Shakespeare
  • @Ham: referanse?
  • Dette gjør?
  • Hvis du lett ' slep den for hånd så ' s bagasje.

Svar

Utenfor det følelsesmessige området (som FumbleFingers bemerker), refererer de begge generelt til «de tingene du reiser med». Jeg tror jeg er mer sannsynlig å si «bagasje» for uregelmessige gjenstander (f.eks. golfklubber) og «bagasje» for ting pakket i kofferter. «Bagasje» men ikke «bagasje» kan også referere til selve kofferten; når du kjøper en koffert kjøper du bagasje, ikke bagasje, men når du fyller den og setter deg på et fly, bærer du enten bagasje eller bagasje.

Kommentarer

  • Jeg vil ikke ' t ringe tomme kofferter (når du kjøper dem) ' bagasje '. Jeg kaller det et ' bagasjesett ' hvis jeg kjøper mer enn en sak, ellers kjøper jeg bare ' en koffert '. Golfklubber og slikt er egentlig bare ' settet ' – Jeg tviler på at mange som går rundt golfbanen vil kalle det ' bagasje '. Men jeg er enig i at vi noen ganger kan se ' bagasjen ' som den delmengden av total bagasje som er i lokkbare rektangulære tilfeller .
  • Jeg var ikke ' t kjent med " settet "; Takk. (Jeg spiller ikke ', men den siste klumpete tingen jeg ' har fløyet med var en armbrøst, og jeg likte ' t tror folk vil forholde seg like lett til det. Eller rustning. :-))

Svar

Den grunnleggende forskjellen er at «bagasje» har større betydning enn «bagasje».

Dictionary.com på «bagasje» :

  1. kofferter, kofferter osv., brukt på reiser; bagasje.
  2. bærbart utstyr fra en hær.
  3. ting som vanskeliggjør ens frihet, fremgang, utvikling eller tilpasningsevne; hindring

Dictionary.com på «bagasje» :

  1. kofferter, kofferter osv .; bagasje.

Kommentarer

  • Generelt sett ville en koffert i USA, som man kan ta en havreise, betraktes som " bagasje "

Svar

Vel, stedet der du henter bagasje på flyplassen kalles normalt Bagasjegjenvinning , så de er ganske synonymer.

Bortsett fra hvis du for eksempel snakker med terapeuten din, som kanskje sier at du har mye «emosjonell bagasje» ( sense 3 her ). Men jeg har aldri hørt om «emosjonell bagasje» – kanskje jeg har sett feil type krymping.

Mulig din følelse av bagasje å være mer «generell transport» er fordi du ha en viss bevissthet om at det i militær sammenheng dekker omtrent alt mennene kan bære uten å ha behov for transportører.

Svar

It » Det er interessant at det er et par svar her som antyder at «bagasje» er mer generell enn «bagasje» – jeg vil si betydningen deres omvendt, med bagasje som er mer generell enn bagasje.

I bred termer, basert på ordets røtter,

Bagasje = ting i poser

og

Bagasje = ting du sleper (= bær / dra)

Så uregelmessige gjenstander som ikke passer i vesker, er bagasje, men strengt tatt ikke bagasje. Du kan til og med gå så langt som å si at bagasjen din består av deg bagasjen pluss eventuelle uemballerte gjenstander du tar med deg. I dag er slike forskjeller imidlertid noe pedantisk / arkaisk, og ordene er mer eller mindre synonyme.

Svar

Til «Lug» er å dra / bære en tung gjenstand. Dermed ble store gjenstander som kofferter og store vesker på hjul og alle andre store tunge ting kalt bagasje. Mindre poser og ting du kan ha med deg hele tiden, ble kalt bagasje. I dag er disse skillene borte, og de to ordene brukes om hverandre.

Svar

Jeg husker faktisk å ha lest at forskjellen mellom to er nede på skillet mellom USA og Storbritannia.

På britisk engelsk foretrekkes vanligvis «bagasje». Mens det er på amerikansk engelsk, foretrekkes vanligvis «bagasje». Imidlertid blir de to ordene brukt oftere på begge sider av dammen, spesielt med ordet «bagasje» på britiske flyplasser på grunn av amerikanske reisende.

Bagasje er mer forståelig enn bagasje til en utlending. p>

Svar

Jeg vil si fra å jobbe med briter og amerikanere at bagasje oftere brukes av amerikanere. Jeg har sjelden eller aldri hørt dem bruke ordet bagasje . Så jeg vil heller gå med det faktum at de er synonymer, men bagasje er ganske amerikansk engelsk, mens bagasje er britisk engelsk.

Kommentarer

  • Alle amerikanske flyplasser jeg ' jeg noen gang har vært i, har ledet folk til " bagasje gjør krav på " for å samle tingene sine på slutten av flyvningen.

Svar

«Bagasje» eller «Bagasje»? Det ser ut til å være forvirring om hvilket ord som er mer rikelig: bagasje eller bagasje. I mitt sinn er det veldig klart at «bagasje» er det mer omfattende konseptet. For eksempel har ikke hærer bagasje. Alt utstyret deres (hvor klær ikke en gang er det viktigste) som alltid reiser, er alltid bagasje, aldri bagasje. Og hvem har noen gang hørt om en urolig person som bærer «emosjonell bagasje»?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *