“ Bueno ” som hei eller hilsen?

I den amerikanske staten jeg bor i, hører jeg noen ganger spansktalende hilse på hverandre ved å bare være «Bueno». Jeg hørte ikke dette da jeg nylig var i Mexico, selv om jeg skjønner at jeg kanskje ikke har lagt merke til det.

Hvordan eller når blir «bueno» brukt som hilsen? Betraktes det som slang, og hva er det noen betraktninger i bruken?

Brukes det en hilsen på spansk andre steder utenfor min ensomme stat i USA?

Kommentarer

  • Er du sikker på at det ' s ikke " ¡ Buenas! "?
  • @GonzaloMedina: nei, jeg ' er ikke sikker 🙂
  • Bueno kan brukes som hilsen, men Hola ville være hei

Svar

¿Bueno?

Benyttes som hilsen når du svarer på telefonen (primært i Mexico).

¡Buenas!

Som en kort form for buenos / as (días | tardes | noches ) brukes som hilsen i noen r regioner i Spania og Latin-Amerika (Colombia, Ecuador, Nicaragua, Mexico).

Kommentarer

  • Stillte et relatert spørsmål .
  • Jeg er enig med Mexico bueno i å svare på telefonen, buenas som uformell når som helst hilsen.
  • I Chile ¡Buenas! brukes også som hilsen, noe jeg tror ikke var ' t brukt så ofte for en tid tilbake.
  • Bare som et ordspill, alltid at broren min kaller en jente og jenta svarer " Bueno? " han spiller igjen med " Nei, Buenote! ". Buenote = Kjekk.
  • " Buenas " brukes også i Per ú som hilsen.

Svar

Egentlig er ¿bueno? brukes hovedsakelig i México, og det representerer ikke opprinnelig en hilsen eller en hallo . Rundt 1880 kom telefonen først til México, men servicekvaliteten var veldig dårlig. Når noen prøvde å ringe til en annen person, operatørperson måtte koble til det anropet, ettersom systemet var veldig dårlig, måtte operatørpersonen gjøre en «test» for å sjekke om samtalen kan kobles til eller ikke. For å vite det, operatørpersonen vil si «¿Bueno?», som bokstavelig talt betyr «bra?» og deretter vente på svaret. Hvis det var «Bueno», ble samtalen koblet til og den faktiske samtalen fortsatte. Her er kilden til denne informasjonen, men den «s på spansk http://mx.noticias.yahoo.com/blogs/blognoticias/por-qu%C3%A9-se-dice–bueno–230425941.html

Kommentarer

  • Ikke rundt 1800, helt sikkert 🙂
  • At ' stemmer, undersøkte jeg om det og fant ut at det var mellom 1879 og 1880 da det først ble etablert i M é xico
  • Det virker for meg at dette er folkeetymologi. Er det noen samtidskilder som støtter denne « ¿ bueno? » krav? – selv om det ikke utelukkende brukes som hilsen bueno er et vanlig kjæledyrord i de fleste spansktalende land.

Svar

I Spania, i det minste i Baskerland, blir det noen ganger brukt som en veldig uformell «farvel», eller «vi sees». Noe som «bueno, entonces hasta mañana», og deretter slippe alt annet enn «bueno». Jeg har til og med hørt det (og sannsynligvis sagt det) redusert til «bo».

Svar

Her i Puerto Rico sier ofte «Buenas» («Hilsener») når du svarer på telefoner og hilser folk. Når vi avslutter en telefonsamtale eller besøk, sier vi ofte «Buen Día», som i «Ha en god dag».

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *