“ Bury vs. Berry ” The Proper Proniction Edition

I Amerika som vokste opp i Midtvesten, har jeg alltid hørt folk uttale ordet «begrave» som om det uttales og høres ut som ordet «bær».

Helt siden jeg har lagt merke til dette mange For mange år tilbake har jeg alltid uttalt ordet «begrave» slik det er stavet, og jeg synes det skal uttales, men det virker som om ingen andre uttaler dette ordet som jeg gjør.

Hvis en mann trenger å begrave noen bær, høres det rart ut hvis du uttaler begge ordene som høres likt ut med «luften» i stedet for «ur» -lyden.

Spørsmål (er)

Jeg beklager de korrelerte delspørsmålene

Jeg er nysgjerrig på hva historien ligger bak dette ordet og uttalen i Amerika og hvorfor så mange uttaler det på en annen måte enn jeg, basert på stavemåten?

  • Kanskje å uttale «begrave» som høres ut som om noen sier «bær» er passende eller riktig, og jeg sier det feil forutsatt at det er riktig måte å uttale det på?

Kommentarer

  • Stavekontroll og uttale er bare sammenhengende på engelsk, og ofte ikke bra, f.eks. oberst , matvarer . Det du kaller " upassende " er sannsynligvis " riktig " til andre. Se også Nordamerikanske engelske dialekter .
  • Å vokse opp i øst, " begrave " og " bær " er også identiske for meg. Jeg har aldri hørt noen uttale " begrave " som " burr-ee ".
  • En nordirsk aksent kan uttale begrave som " burry ". Men så ville det uttale bær på samme måte. (Det som overrasker meg med dette spørsmålet er: " Jeg gjør X, men ingen andre gjør det. Hvorfor er de alle feil når jeg ' har bestemt at jeg ' har rett? " Jeg lurer på om det ' er en bedre måte å still spørsmålet.)
  • Hvis du bor i Bury, England, vil du ' sannsynligvis uttale det " Burry " heller enn " Berry " – Jeg pleide å jobbe der og måtte få av vane å si " Berry ".
  • @MagicallyDelicous: Først, burr-ee er ikke slik noen jeg ' noen gang har hørt uttalelser begrave ; det ' s sposta være en homofon for bær og rim med veldig , som nevnt. For det andre kommer uttale først , og stavemåten – hvis noen – kommer senere. For det tredje representerer engelsk stavemåte ikke ' t korrekt engelsk uttale; det ' er et veldig godt stavesystem for mellomengelsk, sist talt rundt 1550. Moderne engelsk, ikke så mye. Så du må gi opp ideen om at staving er primær; staving er faktisk bare vilkårlig, og det er vondt å huske. Beklager det.

Svar

Dette spørsmålet er basert på noen få misforståelser.

«Riktig» er ikke et klart definert begrep for uttale. Men så langt vi kan snakke om «riktig uttale» av engelske ord, er det definitivt ikke et spørsmål om å uttale ting «som de er stavet.» Folk anser det generelt som hensiktsmessig å bruke uttaler som er mye brukt og ikke assosiert med spesielle stigmatiserte sosiale grupper, som høyttalere i lav klasse eller høyttalere av stigmatiserte minoritetsdialekter.

Det er mange ord som har en stavemåte som ikke tilsvarer noen mye brukt uttale. For eksempel er ordet venn stavet med «ie», som ordet fiend , men / friːnd / («freend») er ikke en mye brukt uttale på moderne engelsk (Jeg aner ikke om denne uttalen kan eksistere i en eller annen uklar dialekt), så den anses ikke som riktig. Riktig uttale av venn anses i stedet for å være / frɛnd / («frend»). Så vi kan se at ideen om «riktig uttale» ikke kan baseres på stavemåte alene. Det er andre faktorer som påvirker det som regnes som «riktig».

Uttalen som ville være forventet for «begrave» hvis den hadde en helt vanlig stavemåte, ville faktisk være / bjʊəri /, fordi det bare er en R etter U (sammenlign raseri, jury og byrå ).

Men «begrave» har ikke en helt vanlig stavemåte. Snarere er stavemåten basert på rare detaljer om dens historiske utvikling.Se følgende merknad fra Etymonline-oppføring for «begrave» :

The Old Engelsk – y – var en kort «oo» -lyd, som moderne fransk – u -. Under normale omstendigheter forvandlet den seg til moderne engelsk – i – (i bro, kyss, lytt, søster osv.), men i begravelse og noen få andre ord ( lystig, knell ) beholdt den en Kentish-endring til » e «som fant sted i slutten av den gamle engelske perioden. I West Midlands vedvarte den gamle engelske -y- lyden, litt modifisert over tid, og ga standard moderne uttale av rødme, mye, kirke .

Folket i kommentarene som sier at de har hørt begrave uttalt til rim med furry i en amerikansk aksent kan ha hørt noen med « Merry – Murray fusjon «. En høyttaler med denne aksenten vil også rim bær og ferge med furry .

Kommentarer

  • Wow …. hellige ku …. og over et år senere har vi et teknisk riktig svar …. i det minste tror jeg, men det er sikkert mange detaljer. Mens jeg ikke tror ' tror jeg ' m av Philadelphia English dialekt, av en eller annen grunn for dette spesielle ordet, uttaler jeg det slik slik som " begrave " som i " skynd deg " og ingen ser ut til å prøve å korrigere meg, men når jeg hører andre si det som " bær " uttale det stikker alltid ut for meg av en eller annen grunn. Jeg antar at ' er en personlig ting, men tusen takk uansett for ditt fantastiske svar.
  • Noe annet som er morsomt jeg ' har lagt merke til spesielt med folk fra Gary Indiana fra de jeg ' har hørt snakke med visse ord som " der " noen mennesker uttaler det som " thur " men de eneste jeg ' har hørt personlig snakke slik har vært fra Gary Indiana-området …. lol
  • @Facebook: Interessant. Med et ord som " der ", kan det være vanskelig å si om endringen i uttalen av vokalen er basert på en generelt gjeldende lydendring, eller en reduksjon som hovedsakelig gjelder det ene ordet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *