“ En rekke X er ” vs. “ en rekke X er ”

Hvilken av de følgende setningene er riktig?

  • Det tilberedes en rekke retter.
  • Det tilberedes en rekke retter.

Jeg tror at begge kan brukes, selv om jeg «d hold deg til flertallsbruken av verbet. Hva synes du?

Kommentarer

  • Dette er sannsynligvis en lurt av spørsmålet mitt her , som har blitt (IMHO feilaktig) stengt som en dupe av et annet spørsmål. Mine spør om » gruppe på … «, dette spør om » utvalg av … » – det samme prinsippet. , er svaret at » utvalg av retter » kan være enten entall ELLER flertall basert på om du ‘ ønsker å tenke på det som entall eller flertall.
  • Se også: english.stackexchange.com/questions/5378/…
  • Jeg har nettopp lagt ut en status på Facebook som sier Jeg ‘ er sjokkert over antall personer som ikke vet hvordan de skal stave navnet på gaten deres » og fikk så mye flak fordi jeg alltid bruker riktig grammatikk. Men det ER riktig grammatikk, ikke sant? Ut fra det jeg har lest her, virker det som om jeg har rett. Ta ut » av folk » og det ‘ er bare » Jeg ‘ er sjokkert over tallet som ikke vet hvordan … » Hvis jeg ‘ d sa » Det ‘ er utrolig at mange ikke vet «, det ville også være riktig. Men selv om det høres unaturlig ut, tror jeg min innledende statusinnleggelse var riktig.
  • @ user41705 Du ‘ du velger å bruke ‘ grammatisk samsvar ‘ valg i stedet for ‘ logisk samsvar ‘ valg eller ‘ nærhetsoverensstemmelse ‘ valg. Siden de fleste ville velge det teoretiske samsvarsvalget (i det minste her), kan man hevde at du ‘ er mindre grammatisk korrekt enn flertallet er. Og når du blander behandlinger (som ikke vet … deres gate), er du absolutt ikke-grammatisk.
  • @EdwinAshworth » Et flertall verb er nødvendig etter en / et (stort, bredt osv.) utvalg av … Det ble gitt en rekke årsaker. Du kan bruke et entall eller flertall verb før det: Det er / er et bredt utvalg av mønstre å velge mellom. ( oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/… ) «. Hvorfor er entallverbet bare mulig hvis » vises før » verbet? Er dette noe generelt bredere aspekt av det engelske språket?

Svar

Begge setningene er grammatiske. Den første gjør oss oppmerksomme på de enkelte varene i sorten. Den andre forgrunnen selve sorten.

Svar

Her er den faktiske bruksstatistikken fra British National Corpus (BNC) og Corpus of Contemporary American English (COCA) :

 BNC COCA a variety of [n*]/[nn2] is 15/11 47/15 a variety of [n*]/[nn2] are 26/26 83/82 ratio plural:singular 1.7/2.4 1.8/5.5 

For de som ikke er kjent med spørringssyntaks, står [n*] for hvilken som helst substantivform, mens [nn2] står spesielt for «flertall substantiv» .

En viktig ting å merke seg er at dette ikke har noe med verbet å gjøre umiddelbart etter flertalls substantiv. Vi kan flytte verbet rett foran «en variasjon», men preferansen for flertallsavtale endres ikke:

 BNC COCA there is a variety of /[n*]/[nn2] 23/16/12 17/ 9/ 6 there are a variety of /[n*]/[nn2] 56/37/34 260/187/172 ratio plural:singular 2.4/2.3/2.8 15.3/20.8/28.7 

Kort sagt, flertall er valgavtale på begge sider av dammen, men interessant nok mer i USA.

Og som du påpekte deg selv i kommentarer andre steder på denne siden, er dette ikke virkelig overraskende, men faktisk perfekt i linje med hvordan lignende konstruksjoner som et nummer , mye , totalt osv. oppfører seg. Dette blir noen ganger referert til som teoretisk avtale eller notional concord :

Som Quirk et al.1985 forklarer det, notional agreement (kalt notional concord av Quirk og andre) er enighet om et verb med temaet eller et pronomen med dets forutgående i samsvar med begrepet nummer snarere enn med tilstedeværelsen av en åpenbar grammatisk markør for det begrepet. En annen måte å se på saken på er Roberts 1954, som forklarer at forestillingsavtalen er enighet basert på mening snarere enn form.

I Wikipedia er tilsvarende oppføring er å finne under synese :

Synese […] er effektivt en ordsavtale med sansen, i stedet for den morfosyntaktiske formen. […] Slik bruk i engelsk grammatikk kalles ofte teoretisk avtale (eller notional concord ), fordi avtalen er med forestillingen om hva substantivet betyr, snarere enn substantivens strenge grammatiske form (den normative formelle avtalen). Begrepet situasjonsavtale er også funnet [.]

Fiktiv avtale for kollektive substantiv er veldig vanlig i Britisk engelsk. Det er mindre vanlig på amerikansk engelsk, men kan noen ganger bli funnet etter setninger av typen « a kollektivt substantiv av flertallsnavn», f.eks.

  • … en mengde av elementer var flettet sammen . ( New York Review of Books )
  • … majoriteten av alle aksjepostene er i hender av kvinner . ( Daedalus )
  • … en håndfull badende var boblende rundt i bølgene . (Philip Roth)

Kommentarer

  • Jeg tror det kan avhenge av kontekst . » En rekke retter er avgjørende for en vellykket kinesisk restaurant » betyr at enhver vellykket restaurant må servere et kjernesett av retter, sier Moo Shu Chicken, Lo Mein nudler, Hot and Sour suppe, og så videre. » En rekke retter er avgjørende for en vellykket kinesisk restaurant, betyr at en restaurant som kun serverer Peking Duck er dømt til å mislykkes.
  • @ Peter you har et poeng, men det slår meg som langt hentet fordi i sistnevnte tilfelle er det langt mer sannsynlig at folk ikke bruker » en rekke retter » i utgangspunktet. De ‘ d går med » parabolen variasjon » eller bare » sort «. Hva ‘ gjør artikkelen der uansett? » Variasjon er viktig for å lykkes «. Ikke » en variant er viktig for en suksess «.
  • Du har rett i at denne saken er sjelden, men Jeg fant en forekomst i naturen uten for mye søk. » I utgangspunktet kan rå mat gi alle nødvendige næringsstoffer (bortsett fra det kjedelige problemet med B-12 i veganske dietter), spesielt hvis en rekke matvarer brukes. »

Svar

Jeg vil si at for «en rekke retter», bør verbet stemme overens med enten «variasjon» eller «retter», avhengig av hvilket som er selve substantivet verbet handler på. Det er en rekke setninger «a [substantiv] av» som dette er regelen for (selv om for de fleste setninger «a [substantiv] av», må verbet være enig med [substantiv]).

Her er en rekke eksempler, hvor de to første høres galt ut (og endrer betydningen) hvis du endrer verbet.

Et bredt utvalg av retter er viktig for en vellykket restaurant.

Rettene hver for seg er ikke essensielle, det har det store utvalget av dem som er.

En rekke tilbehør serverer fisk godt.

Du serverer ikke fisken med sorten, bare med en av dem.

En rekke retter er / blir tilberedt.

Både de enkelte rettene og hele variasjonen av dem blir tilberedt, så begge verbene fungerer.

Svar

Tilfellet med» et antall «er klart, logisk og naturlig: «En rekke kunder har klaget på dette» høres bare rart ut, mens «Antallet klagende kunder har økt» høres bra ut. Hvis vi bruker den samme logikken til «variasjon av» (og hvorfor skulle vi ikke?), Høres disse setningene bra ut: «Mangfoldet av slike systemer har raskt utvidet seg.» Eller: «En rekke slike systemer er utstyrt med lasere.»

Svar

» Et utvalg av mat er tilgjengelig «, men» en rekke retter ER tilgjengelig «.

«En rekke» er en setning som betyr «et stort antall». Dette betyr at vi antar at hvis det finnes en variant, er det mer enn en type element. Derfor flertall. Du vil ikke si » ti retter er tilgjengelig «, vil du si» ti retter er tilgjengelig «.

Substantivet som følger uttrykket» en rekke «er den viktige delen (mat / retter). Når substantivet er entall, er det også verbet.

Også til Ashley, som satte spørsmålstegn ved riktigheten av «Jeg» er sjokkert over antall mennesker som vet ikke hvordan de skal stave navnet på gaten deres «, prøv å erstatte pronomenet med setningen» antallet _ _ «. Slik som:

Jeg er sjokkert over at de ikke vet …

eller

Jeg er sjokkert over at de ikke vet …

Hvis du snakker om et antall mennesker, refererer det til mer enn én person, ergo, flertall.

Svar

» En rekke retter tilberedes «er grammatisk feil. Mange mennesker gjør denne vanlige feilen, og de fleste vil ikke legge merke til om du gjorde det, men verbet skal være enig i ordet» variasjon , «ikke med» retter. » «Retter» er ikke gjenstand for setningen. Derfor er «en variant … forberedt forberedt,» ikke «en variant … er forberedt.» Hvis du tar frasen ut, blir svaret åpenbart. På samme måte ville det være «det ER en variasjon», ikke «det ER en variasjon» av retter.

«Mye», «et antall» og «en rekke» er kvantifiserende. Hvis du sier «Det er en variasjon», mener du en variant i betydningen av ett slag, ikke mange forskjellige slag. Jeg håper du vil finne er nyttig.

Kommentarer

  • Men vi sier ‘ Et antall folk har prøvd å finne svaret ‘. Alternativet ‘ En rekke personer har prøvd å finne svaret ‘ høres ikke ‘ ut som naturlig, i det minste ikke i henhold til svane ‘ s Praktisk engelsk bruk
  • Du ‘ har rett, og jeg fant en klarere forklaring på akkurat dette tilfellet: Når ordet nummer i seg selv er temaet, er det et trygt regel om å behandle den som entall når den har en bestemt artikkel og som flertall når den har en ubestemt tid. Så: » Antall personer som var til stede var stort «, men » Et stort antall mennesker var til stede «.
  • Bekreftet av The Cambridge Guide to English Usage, som legger til In grammatiske termer, er forskjellen at nummer ´ er hodet til emnefrasen i første setning, men et formodifiserende element i den andre.

Svar

Hvordan kunne «En variant forberedes» være riktig? Det høres ikke «t riktig, og jeg tror ikke noen parentetisk kommentar eller underordnet setning vil endre det.

Kanskje du tenker på» Forskjellige retter blir tilberedt «.

Kommentarer

  • Du sier ikke ‘ t ‘ Et nummer er her ‘ enten, men du sier ‘ Et antall mennesker er her ‘, ikke ‘ t deg?
  • -1, fordi måten variasjon og andre ord som den kan oppføre seg på egen hånd, har ingen betydning for saken .
  • @Irene, re ‘ Et nummer er her ‘: » Hundrevis av mennesker kom for å snakke med deg mens du var på ferie. Et nummer er fortsatt her utenfor kontoret ditt. »
  • @Peter Shor Ja, og vi kan gjøre det samme med variasjon. » Vi har dusinvis av retter på menyen. En variasjon forberedes slik at du kan prøve. »
  • » En variant forberedes » er greit hvis du vet at du ‘ snakker om retter.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *