“ Fire dusin ” eller “ Fire dusin ” (Norsk)

Av de tre, som er det beste alternativet og med hvilken grammatisk regel:

  1. Jeg har fire dusinvis av mango.
  2. Jeg har fire dusin mango.
  3. Jeg har fire dusinvis av mango.

Kommentarer

  • Vennligst les svaret igjen, jeg har gjort noen endringer.
  • Uh, ingen av de ovennevnte: du har enten » dusinvis av mango » (intet tall), eller » fire dusin mango » (ingen » av «). Ingen av versjonene med både et tall og en » av » høres naturlig ut.

Svar

Hundre, tusen, par, dusin, og par har samme form både i entall og i flertall bare når de brukes etter tall eller etter flere eller noen få.

Tre hundre (ikke hundrevis), to par, tre par, fem dusin osv.

Eksempel:

  • Han ga meg en sum på tre hundre rupier.
  • Han kjøpte to par sko.
  • Det er fem dusin mango i kurven.

MERK: På moderne engelsk er «par» og «par» mer vanlig.

Eksempel:

  • Han kjøpte to par sko.
  • Fem par var til stede på møtet.

Når substantivene til tall blir fulgt umiddelbart av «of», brukes flertallsformene deres.

Eksempel:

  • Hundrevis av mennesker.
  • Hundretusener av mennesker.

Basert på det, er riktig svar nr. 2:

  • Jeg har fire dusin mango. eller Jeg har fire dusin mango.
  • Jeg har to par kjoler.

Men, sier vi:

  • Jeg har dusinvis av mango.
  • Jeg har et tall med par kjoler.

EDIT

Siden mange konkluderer med at bruk av» ikke «er riktig, er det uvanlig, men det er heller ikke feil, kanskje til amerikansk / britisk, men det er veldig vanlig å bruke «av» etter «dusin» i India. Siden OP er indisk, har jeg gitt en kilde fra en indisk bok.

skriv inn bildebeskrivelse her

Men som du kan se her, er resultatene veldig kontrasterende med den forrige:

skriv inn bildebeskrivelse her

Her er noe som kan hjelpe deg: Engelsk grammatikk uten tårer

Kommentarer

  • Basert på svaret ditt, bør det være dusinvis av mango. Siden dusin følges av.
  • Mye av dette høres rart eller rett og slett galt ut for det amerikanske øret mitt. Hvis jeg hadde 48 mango, sa jeg ‘ 4 dusin mango, ingen av. Også ‘ behandler jeg alltid et par som en enhet, og sier to par sko, aldri to par. Mange av eksemplene er ‘ t ganske normale på amerikansk engelsk.
  • Som morsmål i Storbritannia er jeg enig med Karen . En britisk person vil si fire dusin mango.
  • Den eneste rimelige bruken av » fire dusinvis av X » i Britisk engelsk ville være hvis varene X ble pakket i grupper på 12, og dette er en stenografi for » fire pakker, som hver inneholder et dusin Xs «. Det ble absolutt brukt i gamle forretningskontoer osv., F.eks. books.google.co.uk/… .
  • @Karen OP er indisk . Dette kan være rart for amerikansk eller britisk øre, men jeg har sett og hørt » [X] dusin av [Y] » som jeg gjett veldig akseptabelt for indianere.En annen lenke, Punkt 8-A, B

Svar

Forutsatt at det du har er 48 mango; du har fire dusin mango.

Årsaken til dette er at «fire dusin» er et tall. Du vil ikke si «Jeg har fire av mango», «fire av mango» osv.

Bruk av dusin er selvfølgelig en engelsk raritet, men det sammenligner seg med de andre enhetene OK: Så «Jeg har fire hundre mango» er den samme konstruksjonen.

Kommentarer

  • hvorfor du sa “Det vi har er 48mangoer” og ikke “Hva vi har 48mangoer ”

Svar

Regelen er enkel. Det avhenger av om du bruker` dusin «som adjektiv eller substantiv. Substantiv kan være entall eller flertall; adjektiv er enhetsløse (ettersom substantivet som adjektivet er kvalifiserende har den numeriske dimensjonen). Så følgende er riktige:

Dusin som substantiv

Dusinvis av mango ble ødelagt ( synd! ).

Gi meg et dusin [«av de» underforståtte].

Døs som adjektiv

Fire dusin mango ble ikke ødelagt ( takk Gud!)

Jeg har en noen få dusin sko.

Tilsvarende sier vi aldri «fem tusen dollar», ettersom vi «bruker det som en adj.

I tillegg vil jeg påpeke at «par» ikke er et adjektiv, men et substantiv.

Kommentarer

  • Beste svaret fordi det inkluderer en enkel, solid regel.
  • Jeg tror jeg ‘ jeg foretrekker » adjektiver bøyes ikke for tallet » i stedet for » adjektiver er enhetsfrie, » fordi en meter er en enhet, og uttrykket to-meter planke inneholder et adjektiv med en enhet. (Jeg vet hva ‘ s betydde. Jeg er enig i analysen. Jeg tror ikke ‘ t dette » enhetsfri » beskrivelse er den rette måten å uttrykke den på.)
  • Jeg tror dette svaret er å sette vognen foran hesten. Avhengig av hvordan du bruker ordet i setningen, endres det om du ordet er et adjektiv eller et substantiv. Hvis noen spør hvordan de skal bruke det i setningen, vil de ikke ‘ ikke vite om de bruker det som substantiv eller adjektiv.
  • @ Shane, svaret er rettet mot spørsmålet primært om valg av ord . Hvis min forståelse er riktig, er byrden for høyttaleren å gjøre ordet til et substantiv eller adjektiv (eller verb); som igjen avhenger av utsagnets gjenstand, gjenstand og kontekst. En annen måte å si det på er at vi ikke ‘ t ender med en setning, vi må designe den.
  • @Shane Jeg er enig, men ikke helt. » hvis det høres riktig ut » har enten » ja » eller » nei » som svar. Det hjelper ikke ‘ OP mye. Gjør det? Og for det er en kommentar nok. Men ja det ‘ er sant at svareren burde ha tatt med noen linjer som angir hvilken av setningene OP siterte høres riktig ut. (tenker på det, selv har jeg ikke ‘ t inkludert det direkte: P)

Svar

NOTATER FRA OED –

En gruppe eller et sett på tolv. Opprinnelig som substantiv, etterfulgt av of , men ofte med ellipsen til of , og dermed i entall = tolv.
Også brukt kollokv. flertall, enten på ubestemt tid eller hyperbolisk, for ethvert moderat stort antall.

Eksempel setninger –

1. Mer enn tre dusin of President Obama «topp fundraisers snagged VIP invitasjoner.

2. Eieren mottar 15 øre fra eggfirmaet for hver en dusin av produserte egg.

3. Han skrev musikken til et halvt dusin av skuespiller og regissør Kenneth Branaghs filmer.

Som notatene nevner av etter dusin blir ofte droppet.Og derfor er det mer vanlig å bruke dusin som et adjektiv / determiner, uten of mellom dusin og substantivet. Du vil se folk knapt beholder of , og noen motsetter seg bruken av of der. Collins Cobuild Dictionary er en av dem.
Mange ordbøker kategorier dusin som adjektiv eller determiner.

4. Forfatteren eller medforfatteren av to dusin bøker, Connery underviste også mer enn fire flere tiår på universiteter, inkludert Stanford og Duke.

Så hva skjer med setningene # 1, # 2 og # 3. Er de feil?

Nei, bruken av of det er greit. De er eksempler på partitiv konstruksjon – noen fra en stor gruppe av ting.

Når dusinvis brukes, betyr det ikke tolv , det betyr en stor gruppe ting . er ofte en av mellom dusinvis og et substantiv.

5. Men først i Kuwait City, dusinvis av barn og kvinner blir brent levende etter at en brann revet gjennom et fullpakket bryllupstelt.

6. Vi samlet dusinvis og dusinvis av skjell på stranden.

7. Flyktningene ankom med dusinvis / i sine dusinvis .

Bruksanvisning fra MW Usage Dictionary –

Dusin har to flertall, en nullform dusin (akkurat som entall) og en bøyd dusin . Når et tall blir satt foran substantivet, brukes nullformen flertall:

Den som dreper meg seks eller syv dusin skotter – Shakespeare, I Henry IV , 1598

… striper bort ti dusin Yards of Fringe —Jonathan Swift, A Tale of a Tub , 1710

… flere millioner titalls par —B. Eldred Ellis, Gloves and the Glove Trade , 1921

… forbruker … tolv dusin østers, åtte liter appelsinjuice – Frank Sullivan, The Night the Gammel nostalgi nedbrent , 1953

Når tallet ikke er spesifisert, brukes dusinvis :

… jobbet i dusinvis av mindre roller i TV-skuespill – Aktuell biografi , juni 1965

Evans 1957 bemerker at of pleide å være vanlig etter dusin :

Jeg kjøpte et dusin skjorter til deg – Shakespeare, I Henry IV , 1598

… et dusin mennesker satt rundt – Archibald Marshall, Anthony Dare , 1923

Denne konstruksjonen oppleves nå som gammeldags og brukes ikke lenger mye. Vi beholder selvfølgelig of etter dusinvis :

Flere titalls ganger siden. . . Jeg har blitt spurt. . . – Joseph Wood Krutch, American Scholar , våren 1955


Det er riktig å skrive følgende –

Han har kjøpt fire dusin mango.

Fire dusin (av) mango var levert fra lagerhuset.

Det er dusinvis av mango spredt på gulvet.

Kommentarer

  • Kan være bedre eksempler for 1 & 2. ‘ til ‘ der betegner besittelse, det har ingenting å gjøre med dusin. » Jeg har en penn. » vs » Det er en av pennene hans »
  • @Shane Jeg gjorde ikke ‘ t forstår deg fullt ut. Kan du forklare litt mer?
  • I eksemplene dine 1 & 2 ordet av er der for å indikere at tingen i kø stion tilhører noen. Det har ingenting med ordet dusin å gjøre. Det betegner at noe er en del av en helhet. » Fondinnsamlingene av Obama «. » Noen av filmene hans.» » Ermet av frakken hans » Jeg don ‘ vet ikke hva mer å si enn det. Eksemplene viser ikke ‘ hva du vil at de skal vise.
  • @Shane Du har fått det. Akkurat at ‘ er det jeg mener med partitiv konstruksjon . 🙂
  • @Shane Å nå skjønner jeg poenget ditt. Ja jeg prøvde å demonstrere. OED sier ikke ‘ under hvilke omstendigheter det må være av konstruksjon og når det vil være uten av konstruksjon. Før jeg så bruksanvisningen til MW, prøvde jeg å finne eksemplssetninger med av konstruksjon, og de er svært få i antall, og alle disse eksemplssetningene er konstruksjonen delt. Colins Cobuild protesterte mot bruken av av der. Så jeg kom til at av bare er bra i tilfeller der vi må bruke partitiv konstruksjon. Men senere fjernet MW bruksveiledning all slags forvirring om at av konstruksjon (forts.)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *