“ Gå turen ” vs. “ snakk samtalen ” vs. “ gå i samtalen ”

Normalt er uttrykket som følger:

Han går turen og snakker samtalen.

Skal det ikke være «han går i samtalen», noe som betyr «han gjør det han sier»?

Kommentarer

  • Erm? Er det forskjell? Betyr ikke ' t walking the walk and talking the talk bare å gjøre det du sier?
  • " Går turen " og " Snakker samtalen " betyr begge fyren er den virkelige avtalen: legit. Vanligvis en ekspert eller veldig troverdig på en eller annen måte. " Walk the talk " høres ut som en bevisst humoristisk malapropisme for meg (hva ' s ordet for det? " memetic mutation "? " snowclone "?).
  • Også etter min erfaring er uttrykket» Han snakker samtalen, men kan han gå turen? «, Noe som betyr at han har stor munn og hevder at han kan gjøre mange ting ganske trygt – men er han i stand til å gjøre de tingene også? I motsetning til @Dan, vil jeg vanligvis tolke «han snakker samtalen» på egenhånd som å antyde at han kanskje ikke er den virkelige avtalen, selv om han får det til å høres ut som han er.
  • Det originale ordtaket (tilskrives noen " motivasjonshøyttaler " hvis navn jeg ikke husker), går tilbake til kanskje 1980, er noe i tråd med " han kan snakke samtalen, men kan han gå turen ", noe som betyr at han ' er en stor snakker, men kan han følge med når det kreves reell innsats / smerte? Dette ble forkortet til " kan han gå i samtalen ", og flere varianter ble deretter spunnet av det.
  • Jeg tar ' Jeg tar første og andre forekomster av X X for å referere til forskjellige ting. Den første turen eller samtalen refererer til hva personen faktisk gjør, mens den andre turen eller samtalen refererer til en standard som personen sammenlignes med. Problemet oppstår når personen oppfyller standarden for å beskrive turen (måten man lever eller skal leve på), men ikke klarer å leve opp til den – da snakker de samtalen men ikke ' t gå turen .

Svar

Som det følgende Ngram-diagrammet for årene 1980 til og med 2008 indikerer, er «walk the talk» (den gråblå linjen) betydelig mer vanlig enn «talks the talk and walk» (den vanlige blå linjen), «talk the talk and walk «(den røde linjen),» walk the walk and talks «(den grønne linjen),» walk the walk and talk «(den gule linjen) og» talk the walk «(den lilla linjen) satt sammen:

Disse resultatene er for publiserte forekomster av de forskjellige setningene i Google Books-databasen for hvert år, så det gjenspeiler ikke nødvendigvis den relative frekvensen av de forskjellige formuleringene på engelsk, men for publiserte tilfeller er den relative populariteten til «walk t han snakker «er ganske imponerende. Åpenbart deler mange forfattere plakatens oppfatning om at «walk the talk» er en rimelig måte å uttrykke ideen om «å gjøre det du sier du vil gjøre, eller det du sier du tror på.»

Jeg vil også støtte poenget som 3nafish og Dan Bron kommer med i sine kommentarer under OPs spørsmål: Det er ikke ulogisk eller ved siden av poenget å si at noen går turen og snakker samtalen (eller snakker samtalen og går turen) fordi implikasjonen i hvert tilfelle er at personen snakker passende samtalen og går passende gå.

Selv» snakk turen «er fornuftig hvis du leser det som noe som kan sammenlignes med det amerikanske uttrykket» snakk et godt spill «- det vil si, høres bra ut, men ikke nødvendigvis gjør det bra. Mange av kampene for «talk the walk» bruker denne setningen sammen med «walk the talk» for å understreke verdien av å kommunisere om hva som må gjøres før du går over til «walk the talk.» Men noen av riffene på «talk the walk» høres ut som hooey for meg, som i Karl E. Weick, Sensemaking in Organisations (1995):

Å «snakke turen» er å være opportunistisk i ordets beste forstand. Det er å søke etter ord som gir mening å gå nå som er adaptive av grunner som ennå ikke er klare.

Jeg vet ikke om deg, men jeg hopper over det seminaret.

Kommentarer

  • Det ' er sannsynligvis verdt å merke seg at begge " gå turen " og " snakk samtalen ", hver for seg, er litt vanligere i Ngram enn " walk the talk ", og et Google Books-søk på disse to setningene sammen viser seg litt mer faktisk resultater enn for " gå gjennom samtalen ". Dette antyder at selv om det er populært, har ikke smash-up av den originale setningen faktisk overgått foreldrene. ' er vanskelig å gjøre et Ngram-søk etter originalen, ettersom ordene som forbinder de to setningene varierer ganske mye (f.eks. " he snakker samtalen, men går han turen? " eller " hvis vi snakker samtalen vi skal gå turen ").

Svar

» Snakk turen «= si hva du skal gjøre. «Walk the talk» = faktisk gjør det du sa at du skulle gjøre. Derfor: «Du snakker turen, men går du samtalen.»

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *