“ Jeg setter pris på statusoppdateringen din ” vs “ Jeg setter pris på oppdateringen ”

«Jeg setter pris på statusoppdateringen din

vs

«Jeg setter pris på oppdateringen»

Sistnevnte kan høres mer normalt ut, men når jeg vurderer noen som skriver, hva er det tekniske jeg kan bruke til å forklare hvorfor den første er litt av?

> Kommentarer

  • «Setter pris» er et transitivt verb. Det krever et direkte objekt. Bruk av «for» gir ikke mening her.
  • @ Mixolydian ' s kommentar er hele svaret. De spesifikke typene objekt eller komplement et verb tar, er en del av ordbokoppføringen for det verbet, og må læres. De kan ikke bli utarbeidet av logikk, mening eller analogi.

Svar

Begge setningene er OK (forutsatt at du sletter «for»: verdsetter for … er ikke OK).

Så:

«Jeg setter pris på statusoppdateringen din»

og

«Jeg setter pris på oppdateringen»

er like OK. Følgende er også OK:

«Jeg setter pris på statusoppdatering «.

Den eneste forskjellen mellom dem er mengden informasjon som er relatert til» oppdatering «:» din «og «status».

En eller annen kan vise seg å være bedre, avhengig av kontekst.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *