“ Splittene ” vs “ en splittelse ”

Hele livet visste jeg det som «Jeg kan gjøre en splittelse», men nylig har det blitt oppmerksom på meg at mange refererer til det som «splittene» som høres helt forferdelig ut for øret mitt fordi det trosser alle reglene for pluralisering.

Du kan gjøre salto og du kan «tango», men du gjør ikke tango eller sumersaults, så hvorfor splittene? I tillegg gjør det det veldig vanskelig å beskrive hva slags av splitt du gjør. «Jeg gjør en front split» ruller av tungen mye mer naturlig enn «Jeg gjør en front the split». Uansett … Jeg er nysgjerrig på om noen vet hva opprinnelsen til denne rare abnormiteten er.

Kommentarer

  • Dette er den absolutt første gangen jeg ' noen gang har hørt " splittelsene. " Jeg er enig: dette høres fryktelig ut.
  • Jeg ' ve alltid kjent dette trekket som " splittene ". Så det går.
  • Dette gjør meg helt gal. Jeg har alltid trodd at " splittelsene " var en merkelig seksuell stilling eller kanskje en type sykdom eller spesielt smertefull skade, mens jeg gjorde " en splittelse " var det gymnastiske trekket.

Svar

Å gjøre splittene (eller i det minste prøve dem) er en vanlig tøyningsøvelse i kampsport.

Per OxfordDictionaries.com :

delt , substantiv : 2 ( splittene eller US også en split ) (i gymnastikk og dans) en handling som hopper i luften eller setter seg ned med bena rette og vinkelrett på kroppen, den ene foran og den andre bak, eller en på hver side e: Jeg kunne aldri gjøre splittene før

I taekwondo-klassene mine bruker vi front splits og sidesplitt (aka vanlig gammel splitt ) som en del av vår strekkrutine.

Kommentarer

  • Jeg ' skal gå videre og ta Oxford ' s ord for det og godta at " å gjøre en splittelse " er en av de to akseptable måtene som dette trekket er beskrevet i USA, mens det bare er kjent som " Splittene " i resten av den engelsktalende verdenen.

Svar

Jeg har alltid hørt det som «splittene», men jeg er ikke en gymnast. Litt forskning viser at gymnaster bruker entall «split». (De bruker flertallet «splitt» når de refererer til to eller flere typer splitt.)

http://www.gymnasticsrevolution.com/Parents14.htm

http://gymnastics.about.com/od/trainingadvice/ss/frontsplit.htm

Svar

Du kan gjøre «en splittelse» eller «delingen». De er utskiftbare. Men du vil aldri si «en front splitter». Du vil si «a front split» og gå smilende bort, selv om du trakk en lyskemuskulatur.

Kommentarer

  • Du ' d si " Jeg kan gjøre frontdelingen ".
  • @gpr: Det også.

Svar

Jeg har aldri hørt om entall splitt med denne betydningen, og det har heller ikke OED, som gir en sitering fra 1861 for første bruk av splittene . Bruken av flertallsform for det som ser ut som om den skulle være entall er ikke uten sidestykke. Først er det ‘plurale tantum’ ord som bukser, saks og klær . Men så har vi også flertall som løpene (diarrhœa), heebie-jeebies (følelse av ubehag) og spotterne (dårlig flaks). Splittene ser ut til å høre morfologisk til disse.

Kommentarer

  • Problemet med dette er at i motsetning til løp eller saks eller heebie-jeebies eller et hvilket som helst annet eksempel jeg kan tenke meg, The Splits har flere former for bruk som krever en enestående form. Ingen er noen gang bekymret for å ha " et løp " med hensyn til å gjøre det på toalettet. Splits begynner å høres galt ut, men overgår raskt til å være ubrukelig når du må beskrive en bestemt type splittelse." Jeg ' er bare i stand til å gjøre en sidesplitt, men har en lang vei å gå til en front split ".
  • Og når det gjelder OED, har jeg ' nå funnet referanse (at jeg selvfølgelig kan ' t lokaliser nå) at det er briterne som kaller det " splittene " mens det på amerikansk engelsk ' er kjent som " A Split ".
  • @Dr. Dredel – nei, det ' er enkelt. Du gjør frontdelene, eller siden deler seg. Det er ingenting ubrukelig med denne syntaksen.
  • Bare bekrefter at vi i England faktisk sier " splittene " og å si " en splittelse " ville høres rart ut, som om du prøvde det gymnastiske tilsvaret til å klappe med en hånd.
  • @RoryAlsop, vel, selvfølgelig er det måter å få noe til å fungere, men tenk på hvor mye arbeid som er involvert i å konvertere denne oddball-setningen for å gjøre bruk av den som du gjør. Hvilket annet eksempel kan du tenke deg som fungerer på denne måten?

Svar

Jeg har vært turnémusiker i år, og oppdaget dette problemet underveis. Et sted i Midtvesten var første gang jeg hørte om «The Splits». De trodde jeg var en idiot for å kalle den «A Split». Forklaringen: Den olympiske begivenheten heter «The Splits» … som i «Hun gjorde det bra på de parallelle stolpene, nå er det tid for splittene» ….

Jeg trodde at var en utilstrekkelig forklaring på hvorfor hele befolkningen av mennesker, mer eller mindre etter region, delte denne terminologien.

Det som trengs for ytterligere avklaring er et kart som dette, for den aktuelle bruken:

http://www.facebook.com/photo.php?fbid=2752093039136&set=a.2190936530574.2113805.1161952054&type=1&theater

Kommentarer

  • mener at den forklaringen ikke gir mening siden splittene de ' snakker om, det faktisk er en serie bevegelser, ikke en eneste. Jeg er enig i at det regionale kartet ville være veldig interessant hvis en slik ting eksisterte. Jeg ' er ikke overbevist om at den ' er basert på region. Jeg vet om mange mennesker som kjenner begrepet på en eller annen måte, men som bor i samme generelle område.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *