Min venn er bestemt på at «berøringsbase» er den eneste riktige bruken, selv om han innrømmer å ha hørt «berøringsbaser» i vanlig bruk. Hva var den originale setningen, hvor kom den fra, og synes du enten / eller er greit i dag?
Kommentarer
- Kan det være en Baseball idiom?
- Den ikke-standard flertallsformen får utvilsomt minst noe av sin (praktisk talt ikke-eksisterende) valuta fra forveksling med Dekk alle baser .
Svar
«Touch base» er betydelig mer vanlig bruk og er oppført i fraseordbøker. Det generelle inntrykket er at det kommer fra baseballsporten:
I baseball er en spiller som berører en base ikke i fare for å bli satt ut . En annen forklaring er at en spiller kort berører hver av basene når han løper rundt etter å ha slått et hjemmeløp; derfor sjekker «berørende base» kort inn (dette ligner mer på betydningen i eksemplet ovenfor).
Sitatet ovenfor er uten kilde fra Wikipedia , så det er ikke veldig autoritativt.
Jeg vil bruke «berøringsbase» som det er den klare vinneren når det gjelder bruk og definisjon . «Berøringsbaser» vil ikke bli misforstått, men det ser ut til å være avledningen.
Svar
Berøringsbase er langt mer vanlig enn berøringsbaser:
Den kommer fra baseball fra du berører baser som du fortsetter rundt baseballdiamanten.
Det betyr at du har eller vil komme i kontakt med noen:
Alan: Snakket du med Mark i går?
David: Nei, men vi berører basen senere i uken.
Kommentarer
- Heh, vi koblet begge til NGram. Det vakre bildet ditt er skjønnere.;)
- @ MrHen ha, ja, NGram ser ut til å være veien å gå for mange spørsmål.
Svar
Touch base er mer hensiktsmessig i den forstand at base er entall i sammenheng. Du berører ikke hverandres respektive baser sammen, dere berører begge en entall og felles base som grunnlag eller ta kontakt med. På samme måte vil du ikke si la oss opprette kontakter i morgen hvis du bare snakket med en annen person.
Det kan være mulig at berøringsbaser er en korrupsjon av basis , som er et synonym for base , men for hva det er verdt har jeg aldri hørt noen si touch baser .