“ Vaskerom ”, “ toalett ”, “ bad ”, “ toalett ”, “ toalett ” eller “ toalettrom ”

Kommentarer

  • Dette nettstedet har fått meg til å avvise dem alle og bruke " herrene " , " john ", eller " jack " , bare for moro skyld.
  • I vårt noe ubehagelige hus i Nord-Øst England blir dette rommet generelt referert til som " bog ".
  • Som en til side har jeg ' alltid syntes det var morsomt at kanadiere brukte gentelismen «vaskerom» for å unngå ordet «toalett», men da er ordet «toalett» alltid der på skiltet på grunn av kravet til franske oversettelser.
  • @nohat: Egentlig mest vaskerom i Canada har ' t tospråklige tegn. Bare i visse byer eller i offentlige bygninger. Og også vanlig skilting vil bruke symboler, eller ordene " Menn / Hommes " osv.
  • Min favoritt vilkår er " den lille [gutt ' s | jente ' s] rom " og " det viktige stedet ". (Sistnevnte fra leirbålet skit der spionene stiller seg opp på rad og hodespioneren spør hver av dem i tur og orden, " Har du det viktige papiret? " og når de kan ' t svare bekreftende, skyter han dem; helt til den siste fyren, som gir sjefen en rull toalettpapir , og blir dermed hentet ut. Naturligvis, hvis TP er det viktige papiret, er rommet der man bruker det, det viktige stedet.)

Svar

Jeg er amerikaner, og jeg har aldri hørt badet referert til som St. John «s . Det er referert til som john , men ikke høflig. Vanligvis er det referert til dette rommet eufemistisk, og det er grader av sosial klasse knyttet til vilkårene. Her er noen, i rekkefølge etter mest til minst høflige eller høy klasse.

  • Herrenes (eller damer «) rom
  • Herrenes (eller rom for kvinner
  • Toalettet
  • vaskerommet
  • Badet
  • Anlegget
  • Toalettet
  • John
  • Jakes
  • Crapper
  • Shitter

Kommentarer

  • @brilliant: Ordningen i høflighetsnivåer er det eneste operativ skillet. Det er en forskjell, og den viktigste, blant alle ordene du også oppgir.
  • Don ' t glem ' vannskapet. '
  • Hodet. Små gutter / små jenterom. Boksen. Jeg har ' bare noen gang hørt " fasilitetene " og aldri bare " anlegget ".
  • Jeg tror ikke ' Jeg tror ikke jeg ' har noen gang hørt / sett " Herrene ' s rom " eller " Kvinnene ' s rom ". Det ' er alltid " Mennene ' s rom " vs. " Damene ' rom ".
  • @brilliant: Hvis du bare vil vite om vilkårene som er oppført i spørsmålet, vil jeg ' bare si det selv om jeg ' d forstår det, jeg tviler på at jeg ' har noen gang hørt noen henvise til en " toalett rom " .

Svar

I USA sier vi vanligvis «bad» for rommet hjemme som inneholder toalettet.

Når vi er offentlige og prøver å være høflige, ber vi veibeskrivelse til «toalettet «.Faktisk vil de fleste skiltene på restauranter, barer og flyplasser bruke ordet «Toaletter» for å lede folk på toalettet.

Min begrensede erfaring i Storbritannia er at alle er mer bokstavelige og bruker ordet «Toalett». . For mange år siden spurte jeg en vakt på et museum i Storbritannia om veibeskrivelse til «toalettet». Han sa «Det er ikke noe sted for deg å legge deg, sir.» Jeg forventer at han «tok pissen», noe som er en helt annen ting.

Kommentarer

  • Eksepsjonell forbannelse for vakten å ha sagt «ikke noe sted å legge seg» til deg, i stedet for den forventede britiske engelsken «ingensteds å legge seg ned» … 😉
  • @ Brian – det ' er 15+ år gammelt minne. Og han har kanskje faktisk sagt " nei rom hvor … " – han virket virkelig forvirret IIRC, men i ettertid var han sannsynligvis forbanna.

Svar

Rommet som brukes til avføring er nesten alltid referert til av eufemisme.

Bad

I Storbritannia betyr dette fremdeles et rom som inneholder et bad.

Toalett

Dette betydde ikke mer enn et rom som ble brukt til å vaske. Det var identisk med vaskerom. «Fra Sent latinsk lavātōrium, fra latin lavāre til vask. «

Toalett

Ordet toalett er en eufemisme. Det ble tidligere brukt til å referere til den tidlige morgenrutinen med å forberede seg på dagen ved å vaske, kamme hår og bruke forskjellige drikker. Så vidt jeg vet inkluderte det ikke avføring og var derfor et perfekt uskadelig og høflig tema for generell samtale. Det kan være oppsiktsvekkende å lese ordet når det brukes i den forstand i eldre bøker eller kunstverk.

Titian - En kvinne på toalettet hennes En kvinne på toalettet hennes – Titian.

WC

En eufemisme i Storbritannia (og noen europeiske land) var vannklosett, forkortet i dag til WC Bokstavelig talt innebærer det ikke mer enn et lite rom med vannforsyning – ingenting støtende der.

WC-skilt fra britisk skiltmakere

Popularitet

British National Corpus gir disse tellingene

toilet 1540 lavatory 546 WC 227 W.C. 13 

Progresjon

Det ser ut til at eufemismer må fornyes kontinuerlig ved erstatning når de blir plettet av tilknytning til tabubelagte emner. Denne erstatningen fortsetter med forskjellige priser i forskjellige land, kulturer eller sosiale grupper. Dette betyr at det med tiden også må finnes nye ord for den eksisterende betydningen av ord som bekvemmelighet.

Kommentarer

  • " En vanlig eufemisme i Storbritannia er vannklosett … " er helt falsk.
  • @ e101: Jeg har endret mitt svar i påvente av litt forskning.
  • " WC " er langt mer vanlig på fastlands-Europa enn Storbritannia.
  • Uansett denne versjonen av " I Quartermaster ' s Butikker " , da jeg var speider (Sør-Storbritannia) sang vi alltid Øynene mine er svake, jeg kan ikke se, jeg la spesifikasjonene mine i WC
  • Vannskap refererer ikke til et lite rom, men til det faktum at vann skaper en tetning mellom de urene gassene i avløpsrørene og rommet. Detaljer i en.wikipedia.org/wiki/Water_closet

Svar

Jeg er engelsk, og vil sannsynligvis bruke «toalett» mesteparten av tiden, og alltid i sammenheng med et privat hjem. Eller jeg kan bruke «loo» som er mer uformell, men kanskje utdatert / lunefull. Egentlig, etter refleksjon, tror jeg det er en subtil og kompleks sosial klassesak rundt disse to. Ikke sikker på meg selv nøyaktig hvordan det fungerer, men alle som bruker «toalett» er sannsynligvis i slekt med kongefamilien, eller ønsker de var. Men så er «lav» på en eller annen måte i den andre enden av skalaen.

«Bad» blir aldri brukt og blir ofte funnet morsomt når det brukes av amerikanere. Det samme er deres ubehag når du bruker «toalett» i USA.

Jeg bruker kanskje damer og herrer i sammenheng med et offentlig anlegg / bar / restaurant – skilting bruker ofte disse begrepene, men kanskje oftere skrevet herrer. Egentlig, når jeg tenker på det, vil jeg alltid bruke herrer på en pub, muligens det er et behov for å forsterke ens egen kjønnsidentitet!

Jeg kan ikke tro at jeg noen gang har hørt WC, men jeg har «sett det brukt på arkitekter» tegninger, sannsynligvis av plasshensyn.

Kommentarer

  • Mht. sosiale og klassespørsmål Jeg ble jevnlig slått av foreldrene mine, og gudforeldre for å si toalett, ikke toalett. Toalett er uutholdelig vanlig, og gode små gutter burde aldri bruke det, tilsynelatende. På samme måte er toalett enda mer plebeisk enn toalett.

Svar

Jeg vil bare være enig i 2rev.For mine synder gikk jeg på en ganske koselig privatskole, og å si toalett var et klart nei-nei. Toalett var standardordet, men på skolen sa de fleste myr . Så jeg ble glad da loo forlot sin opprinnelige «U» nisje, og ble ganske klasseløs. Jeg har bodd utenfor Storbritannia i ti år, men jeg visste ikke at loo hadde blitt datert.

Kommentarer

  • Av alle internasjonale ord i dagens bruk, tror jeg at " toalett " er det mest ansett som ikke-U over hele Europa , inkludert England. En referanse: en.wikipedia.org/wiki/U_and_non-U_English . Jeg hørte imidlertid at ting var annerledes over dammen. // I Holland siver nå tabuet på " toalett " gjennom til den øvre middelklassen. Så snart de lavere klassene har sluttet å bruke den, vil syklusen være fullført, og de øvre klassene kan begynne å bruke den igjen. Så dumt.
  • @Cerberus – Det som gjorde det enda kjedeligere var at det var en eiendommelig ide om at de øvre og arbeidende klasser delte en preferanse for ' å kalle en spade en spade ' og at bare middelklassen gikk inn for eufemismer – slik kryssklassesolidaritet! Jeg ' har alltid lurt på om arbeiderklassen så det i ganske samme lys. Og selvfølgelig er ' toalett ' like mye eufemisme som ' toalett '. Det ' er rett og slett latin eufemisme vs fransk eufemisme. Den Wikipedia-artikkelen er forresten utmerket – jeg ' er redd for at ' er slik jeg ble oppdratt til å snakke.
  • @ RandomIdeaEnglish: Jeg tror det er noe i det: u. klasse og w. klassen deler noen eldre, enklere formuleringer som m. klassen har falt. I tillegg har u. klassen har en tendens til å plukke sporadiske idiomer og uttale fra tjenere og bønder, hovedsakelig i landet, som ofte starter som ironisk eller kjærlig etterligning; dette er veldig tydelig på nederlandsk. Men du ' har rett i at mange eufemismer har sitt utspring i deg. klasse før de blir kastet. Jeg tror at m. klasse prøver å være mer katolsk enn paven og overdreven på eufemismene.
  • @ RandomIdeaEnglish: Å, om klassesolidaritet: w. klasse kan ha det til en viss grad, men jeg mistenker at mange ikke vant ' t skiller mellom u. klasse og m. klasse. // Jeg pleide å motstå U-tale også da jeg ikke ' ikke hadde lov til å si visse ord. Nå prøver jeg å rettferdiggjøre det ved å se på det som en estetisk ting, akkurat som klær og møbler. Det ' er ikke så ille så lenge du ikke ' ikke tror at U-folk er bedre mennesker. // Det som også interesserer meg er i hvilken grad slike ting er de samme internasjonalt.
  • @Cerberus – Hei, det var ment som en spøk, kanskje jeg burde ha sagt mellomklassesolidaritet. :). Selv om jeg fremdeles har RP-aksent, tror jeg det meste av det ' U ' ting ble slått ut av meg på college, slik vi var i et tydelig mindretall. Og jeg gikk virkelig av det da da ' Ya ' s ' kom. ' Skal du gjøre Hamilton-Smythes? ' – ' Oh, ya . Snarere '. Nabolaget vårt var ' gentrified ' og de brukte gaten i seg selv som en offentlig skole (BrE betyr) fellesrom, ' Ya dette ' og ' ya at ' på toppen av stemmene. Spiller det noen rolle at vi ' forresten vandrer utenfor emnet?

Svar

I militæret refererer marinen, kystvakten og marinesoldat til badet som hodet , årsaken var at badet i gamle dager var plassert ved baugen av skipet.

Hæren og luftforsvaret omtaler badet som latrinen .

Svar

Jeg er engelsk, og er enig med Robusto i at jeg aldri har hørt uttrykket St. John «s.

Selv om jeg har hørt det aktuelle rommet blir henvist eufemistisk som «Badet», tror jeg dette er en amerikanisme. Med mindre badekaret faktisk er der inne, er det et toalett eller et «loo» i et mer høflig samfunn.

I huset mitt ligger badekaret i samme rom som toalettet, så det blir referert til rommet i huset vårt som et bad, men en ble fanget kort på et offentlig sted som jeg normalt forventer at man spør «hvor er nærmeste toalett?»i motsetning til» hvor er nærmeste bad / vaskerom / toalett? «, selv om jeg er sikker på at deres betydning ville bli forstått.

Jeg hører ikke mange mennesker omtaler det som et toalett lenger. , selv om det kanskje mer er en refleksjon over selskapet jeg holder på. Gjerne om at noen refererer til det som en «Lavvy», som bare er en reduksjon av toalettet.

Jeg har absolutt ikke hørt noen i Sør-England omtale det som et vaskerom eller toalett, og Jeg personlig ville ikke referert til det som sådan. Igjen, kanskje dette er en amerikansk ting?

Kommentarer

  • Takk Andy for dette svaret. Jeg hørte " St. John ' s " fra en amerikansk fyr som er fra Texas.
  • " Toalett " er absolutt amerikansk. Kanadiere foretrekker " vaskerom " eller " bad " (tilstedeværelse av et bad er ikke nødvendig).

Svar

Jeg er kanadisk og vi veldig bruker sjelden «toalett» på talespråk, selv om du noen ganger finner det på skilt i restauranter og hva som helst vanligste begrepet rundt her er «vaskerom»   – «bad» brukes noen ganger, men bare egentlig i et hus der rommet faktisk ville ha et bad . Man kan også si enten «menns rom» eller «damenes rom» (veldig sjelden herrer eller kvinner), men det er generelt på offentlige steder der det faktisk er et skille, og selv da det er ganske uvanlig, ofte brukt av folk som prøver å være mer høflige.

Jeg har aldri hørt uttrykket «St. John» i mitt liv, og når folk sier «John», er de vanligvis prøver å være morsomme. Når det gjelder «loo» eller «toalett», har jeg bare hørt de som er sagt i enten en berørt tone eller en falsk britisk aksent, i det minste i Canada.

Kommentarer

  • Jeg var på en restaurant i Florida en gang da kollegiet spurte servitrisen hvor " vaskerom " var. Hun sa " Du må være kanadier. " Tilsynelatende i Florida men toaletter kalles " toaletter ". Jeg tror i både Canada og USA et " bad " finnes i en bolig, ikke et offentlig sted.
  • @JoelBrown Nei, i USA er bad og toalett begge ofte brukt for å referere til offentlige fasiliteter uten badekar.

Svar

Jeg er ikke sikker på hva det opprinnelige ordet egentlig var som det meste av dagens ord er eufemisme eller til og med, som bad, en eufemisme for å unngå eufemisme. Jeg er en newzealander av britisk stamme (foreldre snakker fremdeles britisk og jeg bodde der en stund). Det kommer ned på:

toalett – en eufemisme basert på en kvinnes morgenritual, og deretter brukt på rom og nå til både rommet og bollen

toalett – betyr vaskerom og er en eufemisme

loo – fra fransk for l «eau (vann) og er egentlig et rom med vann, en eufemisme.

Toalett eller vannskap – et rom utstyrt med vannkilde, og deretter påført selve apparatet.

bad – et rom med badekar i det hele verden unntatt Nord-Amerika, der den nå ikke trenger et bad og brukes som en eufemisme, slik at amerikanerne ikke trenger å bruke en annen eufemisme som toalett eller toalett.

toalett / vaskerom – variasjoner på badet

hoder – et båtuttrykk som brukes for vannbårne håndverk og sjølandinstitusjoner, som bysser (kjøkken), brig (fengsel eller celle), sal (spisestue) osv.

latrines – enkelt toalett spesielt i militæret, ofte midlertidig d litt mer enn et hull med et brett over. Brukes ofte av hæren som et generelt begrep.

Så har du den mer vulgære, av varierende vulgaritet, begreper som dunny, bog, john, can, og enda mer vulgær cr pper, sh thouse osv. Det ser ut til at vulgaritet gir nøyaktighet.

Kommentarer

  • Som sør-brit er jeg helhjertet enig i at a bad vil normalt inneholde et badekar, ofte også et toalett, & ganske sannsynlig også et servant. Men i disse dager kan et bad inneholde en dusj i stedet for et badekar (sammen med toalett & servant). Hjemme har vi et " et oppe bad " som inneholder et badekar, toalett & basseng; og et (større) " nede bad " som inneholder dusjkabinett, toalett & servant.Man kan referere til et " dusjrom ", men personlig (& muligens uten god grunn) Jeg pleier å tenke på et dusjrom som ikke inneholder toalett .

Svar

I Australia kalles det nesten universelt «toalettet», også blant fremmede (for eksempel hvis du spør noen om veien til nærmeste offentlige toalett, «d være tilbøyelig til å spørre» vet du hvor toalettet er? «eller kanskje» vet du hvor toalettene er? «).

Amerikanismen er ganske utbredt her, skjønt, så det er ikke helt uhørt å si «Jeg trenger å gå på do», men det er definitivt mindre vanlig.

Australsk engelsk samarbeider ofte med en bastardisering av både britisk og amerikansk engelsk med noen lokale variasjoner kastet inn For eksempel bruker vi både «heis» og «heis» for å bety det samme.

Svar

Jeg er kanadisk og vi oftest refererer til det som «vaskerom», som noen av mine amerikanske venner anser som rare. Når du er uformell, er «bad» det neste vanligste ikke-slanguttrykket.

Svar

Savnet jeg det, eller har ingen sendt inn «kommode» som en genteelisme?

Svar

Å se på dette fra et annet aspekt (og på fare for å duplisere noen kommentarer som er uttrykt tidligere), som en sør-brit, vil jeg si:

  • a spisestue er der du spiser;
  • a stue er der du sitter;
  • a soverom er et rom med seng;
  • a bad er et rom med badekar (eller kanskje dusj), og eventuelt også toalett og / eller servant;
  • a dusjrom er et rom med dusj, og kanskje også toalett og / eller servant;
  • a toalett (refererer til et rom) er et rom med toalett og kanskje også en servant;
  • a vaskerom er der du vasker – enten deg selv eller skitne retter !;
  • a toalett er der du hviler, og bør derfor inneholde komfortable stoler, hvilestoler, en «dagseng» eller lignende møbler for hvile i;

og så videre.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *