Både vennen min og jeg jobber på samme sted. Hva kan jeg si når vi på slutten av dagen forlater kontoret? Er det enten «Auf Wiedersehen» eller «Tschüss? Han er min kollega og venn.
Kommentarer
- Relatert: german.stackexchange.com/q/220/1224
- Mulig duplikat av Hva er uformelle måter å si " farvel "?
Svar
Du kan generelt ikke gjøre mye galt hvis du velger mellom «Auf Wiedersehen» eller «Tschüss» som tilsvarer hvordan du hilste på noen:
- «Hallo «< ->» Tschüss «(ganske uformell – ser ut til å være det bedre valget siden du kalte ham» en venn «)
- » Guten Tag / Morgen «< ->» Auf Wiedersehen «(ganske formell)
Det er også muligheten til å si» Bis morgen! «(man- Thu) / «Bis nächsten Montag!» (Fri), som stort sett fungerer i alle innstillinger (bortsett fra kanskje superformelt).
Svar
Begge er vanlige fraser som brukes når du forlater noen etter et møte eller andre hverdagssituasjoner.
Auf Wiedersehen
er den mer høflige og formelle måten å si dette på.
Tschüss
bør være reservert for venner, slektninger og nære kolleger.
Det ville være uhøflig å bruke Tschüss for folk du ikke kjenner så godt, eller for overordnede på arbeidsplassen din. På samme måte ville det være litt vanskelig å bruke Auf Wiedersehen til dine nære venner. Du kan imidlertid godt bruke Auf Wiedersehen når du var på middag hos naboene du har et vennlig, men ikke for nært forhold til.
Når du forlater en butikk der du kjøpte noe, anbefales det å si Auf Wiedersehen , selv om du kanskje hører folk som sier Tschüss også.
Kommentarer
- Som et annet datapunkt bruker jeg Tsch ü ss med mine overordnede, og det føles faktisk litt vanskelig å henvende seg til en gruppe kolleger med Auf Wiedersehen .
- Så du har sannsynligvis et godt forhold til din overordnede som lar deg hoppe over formell atferd. Selvfølgelig avhenger disse tingene også av den samlede kulturen som praktiseres på arbeidsplassen din.
- Ja, akkurat – det kommer an på 🙂 Jeg syntes svaret ditt var for strengt og for universelt;)
- » Tsch ü ss « er bare vanlig i Tyskland, ikke i Østerrike. Folk som sier » Tsch ü ss « i Østerrike er enten tyske innvandrere, tyske turister eller folk som lærte tysk som fremmedspråk utenfor Østerrike. Se german.stackexchange.com/a/5076/1487 for ytterligere informasjon om honnør i Østerrike.
- @Christian Geiselmann Om ditt siste avsnitt , er det en stor regional forskjell i Tyskland mellom bruken? Jeg bodde i Kiel i omtrent 2,5 år og fikk beskjed om Auf Wiedersehen i en butikk nøyaktig en gang. På den annen side ble Tsch ü ss brukt regelmessig av kontoristene