Når skal du bruke “ der ” i stedet for “ der ”?

Jeg har kommet over ordet «where», og jeg er tvilende til hvor forskjellig det er fra å bruke bare «hvor». For eksempel i denne setningen:

Det er imidlertid et tilfelle der kan du bruke den nevnte egenskapen.

Er det noen forskjell i mening hvis jeg bruker» hvor «?

Svar

Hvor betyr «på hvilket sted, situasjon eller ting; på hvilken måte.» Det er et formelt ord som nesten tilsvarer hvor .

en organisasjon der hver ansatt blir verdsatt og respektert

en organisasjon der hver ansatt blir verdsatt og respektert

Kommentarer

  • Så forskjellen deres er bare den mer formelle forstand gitt av " der "?
  • Ja, det er riktig.
  • kiam, er " hvor " oversettes eller kan oversettes med " nell ' ambito del quale ": " en organisasjon nell ' ambito della quale hver ansatt blir verdsatt og respektert "?
  • @Carlo_R. Du kan bruke nell ' ambito della quale , nella quale , eller bare due .
  • nesten ekvivalent med ' der '? Jeg ' vil diskutere dette.

Svar

Ikke bare er hvor et mer arkaisk begrep, men det har faktisk en annen betydning enn hvor . Det betyr «der» , og brukes primært som et blomstrende begrep som fremkaller juridisk språk, eller en fancy eller pretensiøs klingende innholdsfortegnelse i en bok. (f.eks. «Chapter 2: Wherein Christopher Robin Meets a Heffalump and Pooh Does Not»)

Den grammatisk korrekte erstatningen for hvor er «in which». Erstatt hvor med hvor er en av de tilfellene som sannsynligvis er feil i teknisk forstand, men det er brukt nok til at folk forstår deg og det høres ikke unaturlig ut. .

Jeg er ikke 100% sikker på etymologien, men det er noe likhet mellom noen av de arkaiske engelske begrepene som hvor og hvorfor og Tyske ord som worin og wof ü r . wo- vilkårene oversettes blindt som «hvor» + en preposisjon, men den faktiske riktige oversettelsen for wo -prefiks er den preposisjonen + «hvilken». Jeg mistenker at den blinde oversettelsen av det tyske wo- prefikset til det engelske hvor- prefikset er hvordan vi fikk disse ordene. Se dette engelske.SE-spørsmålet på hvorav / hvor / hvorfra / hvorpå / hvormed / hvorfor .

Kommentarer

  • på samme måte for det / deri / derfor / derpå / dermed / derfor og da- prefikset på tysk, for eksempel daf ü r, kjære. (Jeg ' har aldri hørt om hvorfra eller derfra)

Svar

Beklager, de «er ikke utskiftbare.» der «refererer til en foregående kontekst og» hvor «ikke. Du kan ordentlig si» Jeg kastet fotballen til sønnen min der kompisen min kastet baseball til sønnen «. Du kan «ikke bruke» hvor «der. Tilsvarende, hvis du sier «et datasystem som gjengir bilder der prosessoren brukte et jpeg-format». Dette innebærer ikke nødvendigvis at prosessoren ikke var i et annet datasystem som behandlet et annet bilde. Her vil uttrykket «hvor» nødvendigvis bety at prosessoren var i det forrige datasystemet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *