Jeg prøver å se forskjellen mellom «al» og «a» for å referere til et sted.
Jeg vet at du vanligvis bruker a for å referere til et land. Men når skal du bruke al?
Jeg prøver å lære noen forskjellen, men jeg vet ikke helt hvordan jeg skal forklare det. Jeg bruker det hele tiden som morsmål, men å forklare det er en annen historie. Jeg prøvde å lete på internett bare for å finne forskjeller mellom høy / ahi / ay osv … egentlig ikke al.
Eksempel:
Ana y yo vamos a ir al bar.
Hvorfor ikke
* Ana y yo vamos a ir a bar. (Jeg vet at dette er feil. Om hvorfor, det er spørsmålet)
REDIGER
Når det gjelder kommentarer, kan jeg da vite når trenger jeg den bestemte artikkelen «el» ? Eller hvis det er en annen forklaring på al?
Kommentarer
- " al " = " a " + " el ", så du bare trenger å vite om du trenger en bestemt artikkel " el " før substantivet eller ikke.
- @Javi Oppdatert 🙂
Svar
al
er i utgangspunktet sammentrekning av a el
.
Ir a bar
ville være go to bar
. Noe som er grammatisk feil. Riktig versjon er go to the bar
eller go to a bar
. Korrekt spansk versjon er altså ir al bar
eller ir a un bar
.
I tilfelle egennamn (steder, personer), Don t vanligvis forberede dem med artikkelen (det er få unntak). Dermed er den riktige formen å si vamos a España
.
Merk imidlertid at for eksempel riktig måte er å si vamos a El Salvador
, ikke vamos al Salvador
.
Kan Jeg vet når trenger jeg den bestemte artikkelen «el»?
Alltid, med mindre du bruker ubestemt artikkel eller med mindre det er unntak, som sier at du burde ikke «t (f.eks. egennavn).
Svar
For om hva er ved siden av " ir a " er en substantiv så må substantivet være ledsaget av den tilsvarende bestemte ar artikel og substantiv . Du kan også bruke sammentrekningen " al " i stedet for " a el " når substantiv er maskulin .
Så dette kan skrives som :
Ana y yo vamos a ir al bar.
Ana y yo vamos a ir a el bar.
× Ana y yo vamos a ir a bar (Nei bestemt artikkel)
Når substantivet er feminint:
Ana y yo vamos a ir a la casa.
× Ana y yo vamos a ir al casa. (Feil bruk casa er feminint substantiv)
Det er et unntak fra denne regelen:
- Når substantivet er et egennavn som navnet på en land, by osv.
Vamos a ir a México este fin de semana.
Hvis det som står ved siden av " er en " fungerer som et enkelt verb ( perífrasis verbal ) så bruker du ikke en bestemt artikkel verken en sammentrekning.
Ana y yo vamos a ir a jugar .
Kommentarer
- hva med: " ir a Portugal "? " Portugal " er også et substantiv, men trenger ikke ' t " el " før fordi det ' er et eget navn.
Svar
Som andre har sagt,
al
= a
+ el
i alle forstander.
Bruk imidlertid ikke under noen omstendigheter det i et substantiv, som El Paso
, der artículo definido
er en del av navnet.
(x) Voy
Al
Paso, Texas.(✓) Voy
a El
Paso, Texas.
Noen land krever imidlertid en artículo definido
, når den ikke er en del av navnet.
Voy a la India.
Voy
al
Brasil.