Jeg vil forkorte setningen «Memories can only ever be created now.» Jeg diskuterer mellom
Minner er født av nå.
og
Minner blir født til nå.
Førstnevnte høres bedre ut, men er der en grammatisk forskjell? F.eks. kan man si «et barn blir født av to foreldre» (bokstavelig) eller «visdom er født av smerte» (figurativt).
Kommentarer
- Mener du ' Minner kommer alltid fra et tidspunkt vi kaller " den nåværende " på det tidspunktet ', ' Minner kan opprettes 11. november 2013 og ikke på noe annet tidspunkt ', eller ' Ingenting annet kan gjøres for å endre fakta – alt vi kan gjøre nå er å sørge for at vi sørger for at vi husker es vil virkelig representere det som har skjedd '?
- @Edwin Ashworth ' Minner er født av nå ' sier mye til meg. Jeg tar det som en formaning om at hvis du vil glede deg over glade minner, må du lage dem, og den eneste gangen du kan gjøre det er ' nå '. Det er en dyp uttalelse.
Svar
Du har rett «Minner er født av nå» er riktig form av det du ønsker å si. faktisk er det en klar og elegant tanke.
«Født» i både sin virkelige og figurative forstand, kan ta «av» eller «til», og det kan ta en stund å fatte når hver er passende. Figurativt kunne jeg si «Pele, hvis far var fotballspiller, ble født i det livet». Men noen vil kanskje si «uvitenhet er født av mangel på utdannelsesmuligheter». Kan du se forskjellen i betydningen av «født» i disse to setningene?
I sin bokstavelige bruk kan «født» ta enten «til» eller «av». «Jeg ble født av en ydmyk familie» betyr nesten det samme som «Jeg ble født av en ydmyk familie». «Of» brukes mer der du gjør en generell observasjon om noen. «Til» vil ofte brukes der du gir spesifikk informasjon. Men det er et veldig fint nyansert skille og det vil ta litt tid å forstå.
Hvis du snakker veldig spesifikt, bruker foreldrenes navn osv., Bruker du nesten alltid «til». «En gutt, Charles Edward, ble født av Mike og Melanie Jackson, kl. 07.15 26. oktober». Å være «født av» har en mye eldre, nesten bibelsk betydning: «Isak ble født av Abraham og Sarah».
Kommentarer
- Ja, figurativt betyr født av ' resulterende fra ' [rådende forhold] mens (mer bokstavelig talt) født til betyr ' født i en situasjon der følgende livsstil var gitt … '. En advarsel angående bruk av ' født av nå ' er at ' nå ' er et marginal substantiv (… løp godt til nå …), men uvanlig fungerer noen ganger . Også spørsmålet [' født til ' eller ' født av '?] Kan være unøyaktig: uttrykket ' per nå ' har en tendens til å informere bruken (så kanskje spørsmålet skal lese " født [' til nå ' eller ' nå '?] " – krever en mer tidsmessig, mindre grunnbasert tolkning.
- @Edwin Ashworth Jeg tviler ikke minst på ekspertisen din, men jeg har ofte problemer med å følge det du sier. Ovennevnte kommentar er tydelig for meg ned til ordene ' marginale substantiv '. Etter det er jeg helt til sjøs! Jeg innrømmer at jeg er en mann med bare gjennomsnittlig intelligens, men jeg tror mange studenter i engelsk kan ha problemer med den kommentaren.
- I ' m modellering ' marginal substantiv ' på perifere adjektiv ( en rimelig kjent kollokasjon – adjektiver som ikke ' t oppfører seg akkurat som sentrale. * en sovende baby / * denne reaksjonen er kjemisk // en storrøyker < = / = > røykeren er tung).Konstruksjoner der ' nå ' uten tvil brukes som substantiv er få, og spesialiserte, og for din velformede ' uvitenhet er født av mangel på pedagogisk mulighet ' som skal brukes til å rettferdiggjøre ' minner er født av nå ' tar tro. Det er også en semantisk bryter her.
- … I tråd med problemet jeg har med å godta ' født av nå ' som en rimelig modellering på ' født av forholdene til absolutt fattigdom som eksisterte i X på den tiden ' og spesielt ' født av en jomfru ', ved å undersøke " nå " Jeg synes at toordstrengen ser ut til å bli brukt i stor grad på offbeat måter, med store bokstaver ' Nå ' – selv om noen eksempler riktignok ser ut til å bety ' for tiden '. Den eneste forekomsten jeg ' er kjent med er ' per nå … ' som betyr ' fra dette øyeblikket '. Det virker som om OP blander ' født av ' (som følge av) med ' av nå ' (knyttet til nåværende tid).
Svar
Skillet mellom «født av» og «født til» er faktisk ganske enkelt, og er en konsekvens av kjernebetydningene til «OF» og «TO». Deres forskjellige betydninger er ikke i hovedsak relatert til «historisk» / «vanlig» / «riktig», og så videre, bruker, men bare betydningen av de kontrasterende elementene «TIL» og «AV». Denne striden har å gjøre med diskurs ORIENTATION, som kunngjøring lingvistikk, så vel som andre grener av språkstudier, er interessert i å spore og tolke.
«OF» betegner OPPRINNELSE, innenfor en retrospektiv (bakover) orientering, ofte veldig mye på en lignende måte som «FROM»; mens «TIL» betegner DESTINASJON, i en potensiell (eller fremover / fremover) retning.
Dermed forrige eksempel « En gutt, Charles Edward, ble født av Mike og Melanie Jackson, klokka 7.15 den 26. oktober » indikerer at Mike & Melanie «mottok» en sønn 26. oktober osv., «en sønn ble født til dem», «gutten deres ankom den datoen», og så videre. Orienteringen her er at produsenten av setningen ser på «hva som skjedde med» Mike & Melanie, «destinasjonen» til det aktuelle barnet.
Om den samme antatte hendelsen, kunne du like gyldig, men i en annen diskursiv sammenheng, si / skrive: «Charles Edward, den skrøplingen, forårsaket så mye smerte og lidelse i livet sitt, selv om han var født av milde og velvillige foreldre, Mike & Melanie Jackson, på … «
I dette siste eksemplet betyr» OF «at diskursen er orientert bakover, for å se på opprinnelsen og herkomst av begivenhet, ting, personoppfatning osv..
Så hvis du vil forkorte «Minner kan bare noensinne skapes nå», vil «født til nå» ikke oversette den opprinnelige betydningen; det vil heller bety «minner blir virkelige i øyeblikket når du fremkaller dem» ikke «er skapt nå». Den riktige løsningen er «født av nå» = produsert i øyeblikket.