Nasjonalsang – “ spiller ” og “ blir spilt ” [lukket]

Stengt . Dette spørsmålet trenger detaljer eller klarhet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • Du mener å spille av hymner for dem?
  • nasjonalsangen . Hvis det ' er entall, trenger du en artikkel.
  • @tchrist hva mener du med " dem ", mener du ' andre nasjoner "? Jeg mener andre nasjoner følger når nasjonalsangen blir spilt på kino,
  • Jeg ' har forenklet og spesifisert spørsmålet mitt og jeg ' har erstattet " andre nasjoner " med India.
  • For det første, vennligst avklar hva du spør . Vil du vite hvilket av disse eksemplene som er riktig? For det andre som Catija allerede sier det ' s nasjonalsangen og videre er det ' bare India og ikke India.

Svar

Utøvere spill hymnen. Publikum spilles hymnen.

I begge eksemplene mangler også «the» fra » nasjonalsangen. «.

I det første eksemplet er den nasjonale regjeringen i India som spiller – den spiller sangen på film (eller leder at den må spilles).

  1. India følger skikken med å spille nasjonalsangen på film.

I det andre eksemplet er «å bli spilt (til)» å sitte og lytte til musikk. «Praksisen med å bli spilt» er forvirrende i denne sammenhengen fordi i det første eksemplet «India» betydde en regjering som presenterer musikken, men i dette andre eksemplet betyr «India» i stedet folket i India, et statsborgerskap som sitter og lytter. «Å bli spilt (til)» er også litt rart å beskrive som en «praksis» fordi lytting ikke er en aktivt utført praksis som å spille, det er en passivt mottatt skikk.

  1. I India er innbyggerne vant til å bli spilt nasjonalsangen i filmene.

Legg merke til disse to setningene beskriver begge den samme situasjonen , omtrent som å si «I Zembla teatre gir gaver» og «I Zembla får teaterdeltakere gaver.»

Kommentarer

  • Beklager, jeg ' Jeg har bare lest svaret ditt som påpeker " tilpasset " er et mer passende begrep. Derfor endret jeg uttrykket i redigeringen min, så +1 fra meg.
  • Er min tolkning feil for andre eksempel setning med " som spilles ": India følger skikken med å bli spilt nasjonalsang på film. [enkel passiv gerund – * blir spilt *] – Det ' er ikke India der nasjonalsangen spilles på film, men det er andre faktorer som spiller nasjonalsangen på film og India følger denne skikken.
  • Den andre setningen er ikke grammatisk engelsk. Imidlertid, hvis den andre setningen ble skrevet riktig, så er din tolkning sannsynligvis feil . " Å bli spilt " refererer til publikum å lytte – ikke skikken til andre nasjoner.
  • Ok, er det også ikke-grammatisk: " India følger skikken med nasjonalsangen som spilles på film. "
  • Det er helt grammatisk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *