Opprinnelse og betydning av “ Legg pengene dine der munnen din er ”

Jeg hørte denne setningen uttalt av en kanadier (fra Vancouver) en gang; det la meg i ærefrykt og fremkalte nysgjerrigheten min. Wikipedia var ikke nyttig .

Hva er opprinnelsen? Brukes dette uttrykket mer i visse områder av verden? Brukes den i en uformell samtale?

Kommentarer

  • Wikipedia-siden du lenket til, viser bare en rekke ting som har brukt uttrykket som en tittel. Ingen av dem er opprinnelsen til uttrykket!
  • @curiousdannii Godt poeng og jeg står korrigert. Jeg setter pris på din innsikt i å forbedre spørsmålet også.

Svar

Uttrykkens opprinnelse

I følge Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , andre utgave ( 2006), har setningen eksistert i USA siden omtrent 1930:

put one » s penger der munnen er Sikkerhetskopier din uttalte posisjon med handling. Ifølge Eric Partridge sine informanter var dette begrepet nåværende i USA fra minst 1930 og fanget opp i Storbritannia og andre engelsktalende land kort tid etter 2. verdenskrig. I 1975 brukte den britiske regjeringen det som et reklameslagord. for å overtale folk til å investere sparepengene sine i National Savings Bank Accounts Department.

Så sent som Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , åttende utgave (1984), hadde imidlertid ikke Partridges informanter presset myntdatoen tidligere enn 1945:

legg pengene dine der munnen din er! Bak ordene dine med kontanter (jf. Opprinnelsen, USAs sans for legg eller steng opp! ); siden ca. 1945.


Tidlige forekomster funnet i et Google Books-søk

Et søk i Google Bøker viser tre treff før 1930-treff for uttrykket. Fra Howard Washingtom Odum, Rainbow Round My Shoulder: The Blue Trail of Black Ulysses (1928):

“Hvor mye fikk du med i spillet?”

“Fem dollar.”

“Helvete, det er ikke nok. ”

“ Du er en jævla, hvor mye har du? ”

“ Jeg har ti dollar.

”Vel, vi kan ha en god spill. Få kortene da, og la oss møte damens gjeng. ”

“ Gi ut jacken til dimon, det er kortet mitt. ”

“ Sats på pengene dine, gå til helvete. ”

» Sett pengene dine der munnen din er . »

» Det er nede, snu dem dam «-kort du har falt. »

Fra Transkommunikator , bind 45 (1928) [kombinerte utdrag]:

non er fortsatt med oss. Du kan se ham stikke tingene sine på noen av våre stillinger eller høre ham på ledningen gjøre forskjellige forespørsler om når han vil få ferie eller øke lønnen. Slike personer bør få beskjed om å legg pengene deres der munnen deres er og de vil få resultater. Bare litt mer arbeid av oss alle vil gå langt for å fjerne se skadedyr, og hver av dere har blitt utstyrt med en liste som viser disse ikke . Og stedene deres er velkjente, så prøv å prøve å få dem til å bli med som …

Og fra Trans-communicator , bind 46 (1929) [snippet]:

Det er flere forslag opp til generell fordel, men å sette dem over vår støtte er nødvendig, og en av våre mannlige måter å støtte komiteen vår er å » legg pengene våre der munnen vår er —og » betal opp. » Lafayette District – Bro. Hetherwick

Men enda eldre blir «satt pengene sine der deres tro er» (i Methodist Episcopal Church Year Book , 1881), “legg pengene dine der dine interesser er” (i The Railroad Telegrapher , side 1291, september 1905) og «legg pengene dine der hjertet ditt er» (i Publisitet og fremgang , 1915, og — som “legg pengene hans der hjertet hans er” —i The Harvester World , april 1919).

Kanskje en eller flere av disse andre setningene påvirket fremveksten av «legg pengene dine der munnen din er.» Eller kanskje forestillingen om å plassere pengene dine et sted er så naturlig og vanlig i moderne engelsk at det bare var et spørsmål om tid før munnen kom opp som en foreslått destinasjon.

For en diskusjon om de eldre, muligens beslektet setning » legge opp eller holde kjeft, » se Hva er opprinnelsen og følelsen av uttrykket “legge opp eller holde kjeft”?

Svar

» Sett pengene dine der munnen din er » dateres til minst 1913 som det finnes i New-York Tribune :

"Put your money where your mouth is," retorted Senator Sheppard. "I am surprised that that remark should by made by any Senator, even from Texas," replied Senator Smoot.

Legg pengene dine der munnen er, » sviktet senator Sheppard. » Jeg er overrasket over at den bemerkningen skulle komme av enhver senator, til og med fra Texas, » svarte senator Smoot.

» Legg pengene dine der munnen din er, » gjentok senator Sheppard.

» Jeg er overrasket over at den kommentaren skal komme av enhver senator, selv fra Texas, » svarte senator Smoot.

Svar

Du spør mer enn ett spørsmål, uansett kan følgende kilde hjelpe. I følge dette er dette uttrykket ikke støtende og trygt å bruke:

  • opprinnelse til dette uttrykket er ikke veldig klart, men det er to teorier, og begge er relatert til gambling:

    • Den første teorien sier the setningen har sin opprinnelse i pubene på Irland der folk pleide å spille pengespill mens de drakk, og den andre teorien sier at uttrykket har sin opprinnelse i pokerverdenen.

    • Imidlertid, i moderne språkbruk brukes uttrykket i mange forskjellige situasjoner for å fortelle noen at hvis de virkelig tror på det de sier, så burde de gjøre mer enn bare å snakke om det.

For eksempel:

  • Foredragsholder 1: «Jeg er så opprørt over situasjonen til alle de fattige menneskene som bor i byen» Speaker 2: «Du har sagt det så lenge, hvorfor ikke «t legger du pengene w her er munnen din, og gå og arbeid for en veldedighet «

  • I denne utvekslingen uttrykker den første taleren sin mening om at de er opprørt over de dårlige forholdene noen fattige mennesker har byen lever. Den andre taleren antyder at den første taleren har snakket om denne situasjonen i så lang tid at den første høyttaleren virkelig burde ta noen grep i stedet for bare å ta.

  • For å sette din penger der munnen din er, et engelsk idiomatisk uttrykk som brukes til å oppmuntre folk til å gjøre mer enn bare å snakke om et problem.

AmE Ngram viser litt bredere bruk av uttrykket sammenlignet med BrE Ngram .

Kilde: www.english-lessons-blogspot.it

Kilde: www.en.allexperts.com/q/Etymology

Kommentarer

  • Det ble ikke spesielt opprørende, men det skapte et interessant bilde. Jeg vil holde kildene dine nyttige for fremtidig referanse. Jo mer du vet!
  • Gosh, kan dette english-lessons-on-line.blogspot.it/2010/04/… bli beskrevet som en kilde? Den ‘ nevner ikke engang navnet på forfatteren. Det kan godt være bare noen » SEO ‘ d nettsted » der de bare suger aktuelt tekst og generer nettsteder basert på setninger.

Svar

Legg pengene dine der munnen din er. Kom fra England. Menn i markeder på 1600- / 1700-tallet hadde padder. De fortalte folk at de hadde stor medisinsk verdi. En kur alt. Folk måtte spise padden. Giften ville ikke drepe folket, men gjorde dem syke. Mennene brydde seg ikke da de hadde gått videre. For å bevise at de var gode. De spiste en padde. Hvis de gjorde det, ville de gjenopplive det kort tid etter. Kundene så ikke dette. Eller de palmet padden og gjemte den. Så å sette pengene deres der munnen deres er.

Kommentarer

  • Har du noen bekreftelse på dette?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *