Opprinnelsen til “ Jeg ' skal tan din skjul ”

Hvis jeg skulle ta dette bokstavelig, kunne jeg tro at dette betydde at noen skulle strippe meg naken og knytte meg til et palme en solskinnsdag. Jeg forstår også at soling refererer til prosessen som lær herdes, enten ved kjemikalier eller UV-eksponering. Når jeg vokste opp i statene, vet jeg at dette betyr at du er i ferd med å få en grundig rumpa kik.

Det virker åpenbart at dette uttrykket tar sin opprinnelse fra måten lær blir behandlet på, men hva er forholdet? Blir huder fysisk slått som en del av solingsprosessen? Er det hyperbole at du skal flå noen og lage en fin veske av dem? Eller kanskje den fine røde fargen rumpa din får etter en god surring?

Kommentarer

  • Noen beryktede kriminelle som fikk dødsstraff, ble også fløyet og skinnet deres garvet for suvenirer. museum.rcsed.ac.uk/the-collection/key -collections / … Jeg vet ikke hvor ofte, eller om dette er opprinnelsen til setningen.
  • Jeg har alltid funnet ut at faren min oppfant begrepet.
  • Det ‘ er sannsynligvis ganske irrelevant for det OP spør, men sangen < i > Tie Me Kangaroo Down, Sport < / i > har dette verset: < br > Tan meg skjul når jeg ‘ m død, Fred < br > Tan meg skjul når jeg m død < br > Så vi garvet hans skinn da han døde, Clyde < br > Og at ‘ er det hangin ‘ på skur!

Svar

Henvisningen er til solingsprosessen i lærproduksjon (som du har gjettet) og The American Heritage Dictionary of Idioms, Second Edition (av Christine Ammer) gir flere detaljer:

Dette begrepet bruker skjul i betydningen » skin «. Allusjonen i det første uttrykket er til en spanking som vil forandre hudens hud akkurat som kjemikalier tanfarger dyr (konverterer det til lær). [Andre halvdel av 1600-tallet]

I eldgamle tider, i solingsprosessen, kan huden ha blitt slått for å fjerne kjøtt og fett, men det er ikke den eneste metoden som er nevnt, da noen kilder sier at skarpe steiner eller bein ble brukt til å skrape huden I det syttende århundre (den tiden idiomet har sin opprinnelse), innebar garvingsprosessen ikke å slå i defleshing-trinnet. Huden strekkes og skrapes med avtappingsverktøy. Slåing er nevnt i noen kilder som en metode for å mykgjøre huden, men det gjøres vanligvis etter solingsprosessen. (Her er en artikkel om soling på syttende århundre: https://www.nps.gov/jame/learn/historyculture/tanning-in-the-seventeenth-century.htm )

Ytterligere støtte bevis fra boka The Clichés Dictionary: A Word Lovers Guide to 4000 Overused Phrases and Almost-Pleasing Platitudes av Christine Ammer igjen:

tan noen skjul, til Å gi noen juling. Dette begrepet, der menneskehuden blir referert til som et skinn (som det var fra omkring det syttende århundre), kan være på vei ut, sett på med samme misfornøyelse som nå er gitt til SPARE THE ROD . I løpet av de årene da kroppsstraff ble ansett som en normal prosedyre, ble det likevel en klisje. (For øvrig involverer ikke solingsprosessen, der dyrehud omdannes til skinn, ikke juling, men heller en bløtlegging av kjemikalier.) Uttrykket stammer fra det syttende århundre. Charles Coffey brukte den i The Devil to Pay (1731): » Kom og snurre. . . eller jeg vil tan din hud for deg. »

I OED , det tidligste eksemplet er fra c1670:

Expost. La. Men Buckhm. 2/2 La ikke din tilbe tykk hud vær for fornuftig til at vi dermed Tan din Hide.

Misfarging av huden i hentydningen kan forklares ved bruk av tannin i den tradisjonelle solingsprosessen som gir solingens særegne farge.Her er en forklaring fra boken Hvordan det fungerer: Vitenskap og teknologi, bind 9 :

Tradisjonelle solingsmetoder som gir en karakteristisk farge på skinnene og konverterer et ellers forgjengelig materiale til et stabilt og ikke-forgjengelig skinn, tradisjonelt brukte vegetabilske tanniner som ble utvasket fra bladene av busker og trær, som quebracho- og sumac-blader, og barken av eik for å tanne skinnene. Moderne prosesser bruker konsentrerte planteekstrakter i stedet. Prosessen ble oppdaget tidlig i menneskets historie, sannsynligvis da en rå hud ble liggende i en vannbasseng som tanniner tilfeldigvis hadde lekket ut fra fallne blader.

Grønnsakgarvning gir solfargen som fremdeles ses i såleskinn. og noe sele og industrielle lær, for eksempel belte. Bortsett fra disse bruksområdene, brukes ikke vegetabilsk garvning mye som det viktigste solarium, bortsett fra i land som India. Prosessen er treg: tungt såleskinn kan for eksempel ta flere uker å brune ettersom skinnene beveger seg gradvis gjennom solbrune brennevin med økende styrke.

Oppdagelsen av kromgarvingsprosessen tidlig på 1900-tallet revolusjonerte lærfremstilling ved å innføre en mineralbruningsprosess som kan brune skinn på timer. Det meste skooverdelen er nå garvet på denne måten, og prosessen kan gjenkjennes av den blågrønne fargen på det ufargede skinnet. Kromgarvede lær ble funnet å være mer varmebestandige og lettere å vanntette, og i noen tilfeller kan de til og med gjøres fullt vaskbare.

Flytskjemaet av den tradisjonelle solingsprosessen fra Davarg skinnfirma :

skriv inn bildebeskrivelse her

Kommentarer

Svar

Selv om det kan virke åpenbart at uttrykket «tan your skin» «har sin opprinnelse fra måten lær er behandlet på» , antyder det historiske beviset at, i den grad uttrykket tar sin opprinnelse fra den prosessen, er det det minst viktige bidraget til den opprinnelige betydningen. Konteksten med tidlig bruk antyder snarere at uttrykket er en utvidet versjon av dette kravet:

Jeg skal fløy deg, så tan skinnet .

Tidlig bruk uttrykker ikke nødvendigvis den første delen («flay you») direkte, det var (og er) imidlertid forstått at en » skjul «kan ikke garves før dyret har blitt skinnet.

Konteksten for det første attestet i OED ,

La ikke din tilbedelse av tykk hud være for fornuftig til at vi dermed kan tan din hud. Utvisningsbrev, mildt sagt, fra bønder i nærliggende landsbyer til mennene i Buckingham ]

er ikke tilgjengelig for meg, så jeg må sette den til side uten kommentar. Den andre OED attesten, fra 1732-stykket Djevelen å betale (Charles Coffey),

… å jobbe, til Arbeid, kom og snurre, du Drab, eller jeg vil tan din Hide for you ….

følger i toget til et tidligere slag:

Dame . … Hva Rascal er du?
Job . Dette er utrolig, jeg har aldri hørt slike ord fra henne før. Hvis jeg tar stroppen min til deg , vil jeg gjøre deg kjent med mannen din ….
….
Jobb . … til Jobb, å jobbe, kom og snurre, du Drab, eller Jeg vil tan din Hide for you ….

Coffeys teaterstykke Djevelen å betale seg selv følger for tett i toget til et tidligere slag, som man møter på Djevelen av en kone , et skuespill av Thomas Jevon. Jevon døde i 1688, hans skuespill ble utgitt i 1735, men Coffey 1732-skuespill Djevelen å betale skylder selvsagt. ..overmuch … to Jevons play:

Job . Come, come, you Quean, I ll få deg til å forlate tullet ditt, kom til spindelen din, ellers vil jeg «ll lam din skjul du var ikke» er lamm «d så siden du var en tomme lang.

I Jevons spill brukes «lam» (og «lamm» d «) med betydningen vist i 1825 En ordliste over nordlandsord i bruk , av J ohn Trotter Brockett:

Lam, Lam, å slå godt. «Aw» l lamb yor hide. «

» Lamb dem, gutter; lam dem!»  —   et skrånende uttrykk fra tiden, avledet av skjebnen til Dr. . Lambe, en astrolog og kvakksalver, som ble banket på hodet av raseren i Charles the Firsts time.
Peveril of the Peak, vol. iv. s. 132.

Tydeligvis «tan» i den tidlige bruken som ble funnet i Coffeys lek blir brukt med den metonyme betydningen «beat»; allerede før 1732 forblir lite av den bokstavelige følelsen av «to tan», det vil si «å kurere lær med tanniner», i Coffeys bruk, som ser ut til å ha blitt «løftet», mer eller mindre direkte, fra Jevon tidligere (før 1688), bruk «lam» i betydningen «slå».

Den samme metonymiske destillasjonen av «tan» i betydningen «beat» som man så i Coffeys 1732-spill kan bli funnet i en annen publikasjon fra 1732, en oversettelse av Molière «s The Miser , der oversettelsen av je vous rosserai er «I shall tan your Hide.» Det franske verbet rosserai oversetter bokstavelig talt som «pisk», «pisk», «trounce», «slå opp» osv. Det er imidlertid utenfor min kompetanse å si hvilken betydning som sannsynligvis var på fransk av 1600-tallet.

Dobling tilbake til Brocketts 1825-ordliste og en publikasjon fra 1830 av Robert Forby ( Vocabulary of East Anglia , et ordforråd som tittelsiden annonserer for som å ha blitt samlet de siste to tiårene på 1700-tallet), observerer jeg at to andre overlevende (sammen med «tan your skin» og «lam») fra 1700-tallet antyder den nære tilknytningen mellom «tan» og «flay», «flog», «thresh»   —   det vil si «tan» i «tan your hide» er det lovede resultatet etter anskaffelsen av huden din ved en kraftig juling. Disse overlevende er «å skjule» og «et skjul», i betydningen «å slå» og «å slå» henholdsvis.

Skjul, å slå. «Jeg skal skjule jakken din.»

[Fra Brockett, 1825 : merk deg at «jakke» i Brockett sitat brukes i betydningen «hud».]

HIDE, v. to thresh; å curry skinnet. BR.
SKJULER, s. en juling.

[Fra Forby, 1830 : Forby «s» BR. «krediterer Brocketts definisjon; «trøske» er det OED sier er den «tidligere og etymologiske form for THRASH v. «]


Ingen av de ovennevnte er avgjørende med hensyn til min påstand om at etter å ha undersøkt de historiske bevisene som er gitt ovenfor og mer, «tan your skinn» ikke så mye til misfarging av huden som til et slag som er så alvorlig som flay mottakeren, etterfulgt av et løfte om å tanne skinnet fjernet av flaying. Enten forklaring på opprinnelsen til begrepet (at det refererer til flåning etterfulgt av herding, eller at det refererer til enkel misfarging) kan tjene like godt som den andre; i fravær av direkte historiske bevis som strider mot mine observasjoner, er min den mest sannsynlige forklaringen på tidlig bruk av uttrykket.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *