Oversetter “ Svært lite ”?

På engelsk når du blir spurt om ting som:

  • Spiller du basket ball?
  • lese?
  • Snakker du italiensk?

Et vanlig svar kan være «veldig lite», så jeg lurer på om «Molto poco» er et passende svar på: «Parli italiano?»

Hvis ikke, hva brukes?

Svar

La oss ta hvert eksempel i betraktning:

«Parli italiano?» / «Leggi?»

  • non molto
  • non tanto
  • un pochino (uformell)
  • molto poco
  • pochissimo

når du svarer på «Leggi?» eller «Fai sport?», kan du også legge til adverbet «spesso» = ofte

  • non molto / non molto spesso

  • non tanto / non tanto spesso

With «non .. (verb) … spesso» (non faccio spesso sport / nei n leggo spesso) du sier at du ikke gjør det ofte. Men egentlig er betydningen av de to variantene den samme. Du bare glatter det ut på andre måte. Italiensk liker å glatte ut betydninger, å bruke lange setninger for å si en ting!

Kommentarer

  • Anche " ogni tanto " o " qualche volta ".

Svar

Ja, det er et passende svar. Andre gode svar er un pochino (litt) som er litt mer uformell og non molto (ikke mye).

Svar

Også un po « og non molto bene . I noen tilfeller må du kanskje svare Magari! (noe som ligner på «Jeg skulle ønske jeg gjorde det»).

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *