Scoot over – hvordan bruke

Jeg så på spørsmålslisten og realiserte et varmt spørsmål på listen over høyre sidefelt som jeg aldri hadde sett før , det snakket om frasalverbet « Scoot over » som betyr

Å flytte for å gi litt plass slik at noen andre kan sitte

Hvordan brukes imidlertid dette verbet? Er det en tidligere form? Kan jeg spesifisere en nøyaktig side hvor jeg vil at personen skal gå? Som: «Skyt litt over til venstre så jeg kan sitte»

Også når jeg slo opp dette setningsverbet «betyr på internett, så jeg denne definisjonen:

Flytt til siden, spesielt for å få plass. Hvis du for eksempel løper litt over, har jeg plass til å sitte.

Jeg kan forstå at « rom » fungerer som « space «, fungerer det akkurat som «space»?

Jeg fant også denne definisjonen:

For å flytte eller skyve noe til siden: Skyt stolen din slik at vi kan snakke

Hva betyr «scoot stolen over»? ? Betyr det det samme som ovenfor, men i stedet for å flytte en kropp, flytte stolen for å gi plass?

Er det en tidligere form for Scoot? Liker: Han scoot over så jeg kunne sitte .

Kommentarer

  • Alle antagelsene dine er nøyaktige. Scoot er et vanlig verb, så fortid og partisipp er begge scooted og nåværende partisipp er scooting .
  • Egentlig tror jeg du forstår det ganske bra allerede – stort sett alt av eksemplene dine er gode!
  • Jeg ville ikke ‘ t reall y si at å scoot [over] spesifikt betyr for å rykke opp (gi plass til en nykommer, f.eks ved å skyve langs en benk for å åpne en annen sitteplass). I BrE kan du like gjerne skanne over til ektefellen din ‘ s hus (det betyr ganske enkelt å flytte [et sted] raskt ). Jeg ‘ har aldri hørt den brukes transitt (dvs. – Scoot den stolen her! virker ikke ‘ t for meg).
  • @FumbleFingers der er du: idioms.thefreedictionary.com/scoot+over Den samme kilden du sendte meg tidligere i dag , som jeg ikke var ‘ ikke sikker på om jeg skulle stole på eller ikke, men .. Bla nedover på siden, eksemplet er midt på siden.
  • Du kan være interessert i å vite at (på amerikansk engelsk) uttrykket noen ganger er scooch over (noen ganger stavet scootch ). Dette er sannsynligvis til og med litt mindre formelt enn scoot over men brukes ellers akkurat på samme måte. (I bredere bruk har scooch imidlertid litt andre konnotasjoner enn scoot , da det veldig spesifikt innebærer en slags tommende bevegelse. Du kan også scooch i forskjellige retninger, f.eks. skyv ned eller skyv tilbake , eller sammenhenger, f.eks. skyv forbi / rundt et hinder, og ting kan skjules , f.eks. skyll stolen din opp til bordet .)

Svar

Alle dine antagelser er ganske mye spot on.

Scoot over betyr faktisk å bevege seg for å gi plass til en annen person, og ja det er ingen grunn til at du ikke kan bruke en retning på instruksjonen

Kunne du scoot litt over?

Kunne du scoot litt over til venstre / høyre?

… men i virkelighetsbruk, er det noe implisitt at ved å be noen om å løpe over, ber du dem om å bevege seg i motsatt retning til der du er posisjonert – dvs. at det ikke er nok plass slik det står, derfor må de bevege seg bort fra deg for å få plass. Du kan også be en person om å løfte stolen over, for eksempel i et møte, i for å gi plass til at du kan plassere stolen.

I sammenheng med «Hvis du skuter litt over, har jeg plass til å sitte» ja, rom er synonymt med «space» i denne sammenhengen – du ber effektivt personen om å få nok plass til at du også kan sette deg ned.

Og til slutt er «scoot» et vanlig verb, derfor tar det fortidsformen «scooted», som du gjettet riktig.

Han løftet bort så jeg kunne sette meg ned.

Kommentarer

  • Alle substantiver som brukes med » Scoot » vil antyde å si at noe beveger seg i rekkefølge å få plass?For eksempel – La ‘ si at jeg ‘ har kjøpt nye sko, og jeg holder vanligvis skoene sammen med broren min ‘ s på en hylle, men broren min ‘ s sko tar all plass, og jeg vil plassere mine mellom hans, så kunne jeg si: Skyt skoene dine over slik at jeg kan sette inn mine! ?
  • Når det gjelder anvendelse av en retning, vil en bruk av det være hvis du sitter bak noen (på en konsert, på et skuespill, kl. et foredrag) og de er direkte mellom deg og handlingen. I så fall kan du si, » Kan du løpe litt til venstre / høyre så jeg kan se? » sannsynligvis også legge til noe høflig fluff som » Unnskyld meg » og » vær så snill » og » takk » på de aktuelle stedene.

Svar

Hei, kan du scoot litt over så jeg kan sette meg ned?

Scoot over så jeg kan sette meg i bilen.

Scoot over? Jeg kan ikke se TV-en gjennom hodet ditt.

Det er et dagligdags uttrykk så absolutt brukt i kjent selskap, selv om det er høflig nok til at du kan brukes med fremmede.

Bare ikke i en formell situasjon. I så fall er det bedre å si «Kan du flytte over, vær så snill?» eller bare oppgi forespørselen din:

Tilgi meg, men kan jeg sitte her? Takk.

Hvis du er sammen med gode venner, kan du selvfølgelig bli mindre høflig:

Hei, kan du flytte på deg? Takk.

Kommentarer

  • Wow, hvor høflig du var, det siste eksemplet, lol! Takk Andrew. Uansett, kan jeg øke retningen jeg vil at de skal gå når jeg bruker » move » i stedet for » scoot over «? – Kan du bevege deg litt til venstre så jeg kan se? eller Kan du flytte hodet litt mot venstre?
  • Ja, selv om du også kan si » scoot til venstre » eller » scoot opp / frem » Og jeg skjønte at du ‘ d setter pris på å vite hvordan du skal være » mindre » høflig, men sant du kan si » flytte på deg » med venner eller familie, det ‘ er ikke (nødvendigvis) fornærmende. I det minste i USA. Min kone og jeg snakker sånn til hverandre hele tiden.
  • Åh, jeg fant ikke ‘ det som en fornærmelse, slett ikke! Jeg bor i Brasil, kompis. At ‘ er hvordan vi snakker med hverandre i Brasil: » Hei asshead, Hei sønn av ab *** .. » Vel, jeg snakker ikke ‘ på denne måten, men minst 60% av alle brasilianere snakker på den måten. Jeg syntes kommentaren din var morsom!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *