Ta bildet mitt, ta et bilde av meg

Fortell meg, er det noen forskjell når du sier ta bildet hans og ta et bilde av ham? For meg høres den første vanskelig ut.

Kommentarer

  • En morsmål (minst AmE) vil si, " Ta bildet hans " i stedet.

Svar

" Ta bildet hans " innebærer for meg at det kan være for et bestemt formål eller en del av en prosess (for en journalist grunn til å dokumentere noe osv.):

Politiet tok bildet hans og tok deretter fingeravtrykkene hans.

I forrige uke på skolen tok de bildet mitt for årboken.

" Ta et bilde av ham " brukes når det gjøres mer i den uformelle, spontane følelsen av fotografering:

Vi tok et bilde av demonstrantene under demonstrasjonen.

Svar

Begge er mulige, avhengig av kontekst. I brEng forekommer både «bilde» og «bilde» (men du hører ofte ikke «snap» lenger.)

Kommentarer

  • Sant men mens " tar et bilde av ham " indikerer nødvendigvis at objektet til bildet er denne uidentifiserte mannen, " ta bildet hans " kan også bety " et bilde som tilhører ham eller som han har tatt " men som viser noe helt annet. Har jeg feil med det?
  • @Paola: Ja, men bare kontekst vil fortelle hva som var ment.
  • Du har rett, @Paola, men den mest sannsynlige bruken av " ta bildet hans " er handlingen med å bruke et kamera, ikke bærer et trykk vekk fra ham. På samme måte når du " dusjer ", kan du alltid være rørlegger som leverer noen baderomsinnredning, men mer sannsynlig yo u ' blir bare ryddet opp.
  • @JeffSahol som slo meg opp!
  • Det ' er ganske interessant for meg at " å ta en likhet " er en 18. og tidlig 19. århundre for å tegne eller male en portrett se her og at dette overføres til fotografering så fullstendig at vi nå sier " malt " eller " tegnet " et portrett hvis ikke noe kamera var involvert.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *