Trykk på det blå papiret

Jeg har nylig hørt den setningen ( berør det blå papiret ) fra en engelsk som morsmål¹. Er det en feil endring av uttrykket lys det blå berøringspapiret eller er det en korrekt²-setning i seg selv?

1. fra West Midlands, hvis det betyr noe . 2. med korrekt , mener jeg i dagens idiomatiske bruk

Kommentarer

  • Bare en interessant sidemerknad. Jeg husker jeg så opp denne setningen ( lys det blå berøringspapiret ) for en stund siden da den ble brukt i dialogen til det klassiske Doctor Who TV-showet for å referere til trusselen om en kantgruppe som initierer en global atomkatastrofe . Serienavnet var " Robot " som ble sendt i 1974- 1975 (beklager, jeg husker ikke ' t det spesifikke episodenummeret i serien med 4 deler).

Svar

Det høres ut som om han har sitert feil «Tenn det blå berøringspapiret», som du mistenkte. Det er ikke et slikt uttrykk som «berør det blå papiret». Ingen er perfekte!

Kommentarer

  • Jeg ' har aldri hørt om noe av uttrykket. Hvor gjør de kommer fra?
  • Det betyr ' å utsette noe ', spesielt en sint eller spent reaksjon. Det refererer til saltpettemettet papir som brukes til å tenne fyrverkeri og andre eksplosiver. Bare ' lyser det blå berøringspapiret ' er faktisk et idiom , den andre er en feil.

Svar

Det er en endring av light the blue touch paper. Blå berøringspapir er en type sikring som brukes i eksplosiver. Uttrykket light the blue touch paper gir således bilder av å gjøre noe som forårsaker en figurativ eksplosjon av følelser.

Blue paper har ingen spesiell betydning, og heller ikke berøring av blått papir. Det nærmeste du kan komme er å berøre en tegning (en konstruksjonsplan for en bygning), og det er ingen spesiell betydning for å berøre dem også.

Kommentarer

  • Min første tanke var det blå / rosa resultatet du får fra en lakmusprøve, men jeg har ingen kunnskap om at det har noen form for idiomatisk bruk.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *