Er det en enkelt riktig preposisjon som skal brukes før «bunnen av», lik « at slutten av «(AFAIK» til slutt «brukes bare av seg selv), eller avhenger det av substantivet som brukes etter det? Jeg pleide å tro at «på bunnen av» var det eneste riktige alternativet, men nylig fortalte en amerikaner meg at «i bunnen» også er riktig når posisjonen er inne i en container. Eksempler:
- ved / i bunnen av havet (jeg trodde alltid «i bunnen av havet» var feil, men i dag fant jeg denne barnas sang: https://redgrammer.com/index.php/theres-a-hole-in-the-bottom-of-the-sea-song.html )
- nederst på siden
- på / nederst på skapet / skuffen / kjøleskapet / lommen
Er det riktig? Er det «på bunnen av» noen gang brukt?
Svar
Hvis du har en bøtte, kan du ha et hull «i» bøtta (i bøttens metall). Hvis bunnen av bøtta har hullet kan du si » Det er et hull i bunnen av bøtta «.
Det er på denne måten sangen (humoristisk) sier» Det er et hull i bunnen av havet «. Det betyr» et hull i stein som inneholder havet «. Normalt ville» På bunnen av havet «være riktig i de fleste sammenhenger.
Tilsvarende kan du si:
Sokkene mine er nederst i garderoben min.
Det sitter en spiker fast i bunnen av garderoben min. obe.
Tenk hvordan disse refererer til forskjellige ting. Den andre snakker om tregulvet i garderoben, den første snakker om den nederste delen av plassen inne i garderoben.
Det er også mulig å ha «på bunnen»
Ankeret lå på havbunnen.
(skjønt «nederst» ville også være mulig her)
Kommentarer
- Jeg antar at eksemplene dine med " at / in bunnen av garderoben " kan ikke byttes ut, dvs. " sokkene mine er i bunnen av garderoben min " og " Det sitter en spiker fast i bunnen av garderoben min " har feil?
- Disse ville være mindre idiomatiske, men likevel forståelige.
- Basert på det, forstår jeg ikke ' hvorfor noen engelskspråklige på forum.duolingo.com/comment/31795894 insisterer på at " kopper / krus i bunnen av skapet " er riktig. Så vidt jeg forstår er det samme tilfelle av " sokker nederst i garderoben ".
- Det kan bety " i nederste tegning av skapet "
- Ok, så det er spesifikke betydninger i spesifikke sammenhenger. Men da kunne ikke ' t " sokker i bunnen av garderoben " bety " sokker i den nederste skuffen til garderoben "? Du sa nettopp ovenfor at " sokker i bunnen av garderoben min " ikke er idiomatisk. Gjør det eiendomspronomenet " mitt " noen forskjell? Jeg ' er forvirret.
Svar
Det kommer an på sammenhengen. Her er et eksempel på hver preposisjon:
Det er et hvitt hus ved bunnen av gaten min.
Det er et hull i bunnen av bøtta.
Det er en flekk på bunnen av pannen.
Kommentarer
- Det er nysgjerrig at de vanlige uttrykkene er " et hus på gaten " og " en flekk på (bunnen av) pannen ", men " et hus i bunnen av gaten " i stedet for " på bunnen av gaten ". Jeg " kan ikke finne et mønster. Er det en eller må jeg lære hvilken preposisjon som er riktig med " bunnen av " utenat?
- I tror det er noe du bare blir vant til. Jeg lærte ikke ' å snakke engelsk etter regler!
Svar
De er i utgangspunktet alle riktige, men de betyr ikke alle det samme.
Betydningen avhenger av forskjellen i betydning mellom at / in / on.Selve bunnen har også et par betydninger. Det kan referere til spesielt overflaten / kanten, til den ene siden av overflaten, eller til hele det lavere volumet / området. Hvilken som er ment kan vanligvis bli funnet ut av om at / in / on brukes, men det avhenger også av kontekst.