Vokt dere mot pass på

MW og AH tilbyr begge eksempler på «pass opp» som et transitivt verb («Restaurantens mat er utmerket, men pass på chili hvis du ikke liker krydret mat «) og som et intransitivt verb (» Vokt dere for hunden «), men ingen av disse inneholder noen bruksanvisninger.

Som et transitivt verb betyr ordet «å være forsiktig med», og som en intransitiv betyr det «å være på vakt» i henhold til MW . Jeg er hardt presset for å se noen forskjell.

Så, er det tilfeller der det skal skilles? Idiomatisk, «pass på hunden» virker feil, men hvorfor ? Er det noen logikk her, eller handler det bare om konvensjonell og personlig preferanse?

Kommentarer

  • Vokt deg for hunden høres ut som en (litt arkaisk) måte å si Se opp! Den hunden ' er i ferd med å bite deg! Mens pass opp for hunden høres mer ut som husk at det er en hund her, som potensielt kan bite deg . På samme måte pass opp chili er en (litt poetisk) måte å si pass opp, at chili ' er hot! men pass opp for chili høres ut … bare rart, som det kan være boller med chili (eller en stor stor chili pepper) lurki ng i hjørnene på restauranten og venter på å hoppe ut mot deg.
  • Enten du inkluderer av eller ikke, gjør det ingen betydning for betydningen. Vanligvis ville det være til stede, men som Beware the Jabberwock, min sønn! og Beware the Ides of March viser oss, diktere og dramatikere kan velge for den kortere versjonen for prosodiens skyld, eller for å få advarselen til å virke mer " øyeblikkelig " (kanskje fordi den ' er kortere og dermed mer " sløv, direkte ").
  • Kunne være. Imidlertid er det ikke noe poetisk med " pass på chilien hvis du ikke ' ikke liker krydret mat, " og generelt er denne typen hensyn stavet i bruksanvisninger. Det synes heller ikke å være mer nødvendig å advare om chili enn om en hund.
  • ' Vokt dere for [chili] ' brukes sannsynligvis også på en tung-i-kinn-måte i våre dager, sannsynligvis informert av Jabberwock-malen, med ' pass opp for chili ' er den mindre markerte uformelle versjonen. ' Vokt dere for … ' er formell til tett, og brukes kun (bortsett fra sjeldnere for humor) med betydelige trusler utenfor registrerer FF-navn.
  • Jeg tror faktisk " pass opp chilien hvis du ikke ' ikke liker krydret mat " høres ganske … påvirket ut. " Se opp for chilien " eller " beholder vekk fra chili " eller lignende lyder mer naturlig for mitt (AmE) øre. Men " pass opp for " gjør ikke ' t høres ut som vanlig samtale — det ' er enten skilting eller med vilje i et mer formelt register. Poenget mitt var at jeg leste pass opp hunden (skeptisk til) som " Forsiktig! Den hunden der ser ut som den ' er i ferd med å bite deg! " og pass opp for hunden ( på en ' s vakt) mer som " Vær forsiktig så du ikke ' t på en eller annen måte kjøre bort fra hunden som bor her. "

Svar

Jeg gravde rundt i OED. Her er det jeg fant: REDIGERT ETTER LESING AV KOMMENTARER

pass opp, v.1

1. Å være forsiktig eller være på vakt, å være forsiktig; å ta vare, ta hensyn, med henvisning til en fare.
  a. rett og slett.
  b. med of ( fra, med, obs.): Å være på vakt mot. < – (EDIT) delvis foreldet?
  c. med infinitiv. Obs. < – foreldet
  d. med paragraf: lest, det ikke, hvordan.
  e. med enkelt objekt; = 1b. < – (EDIT) er ikke merket foreldet, men DEL av 1b er

2. Ta vare på:
  a. med av. Obs. < –olert
  b. med enkelt objekt. Obs. < – foreldet
  c. med infin. eller klausul. arch.

3. For å ta advarsel. Obs. < – og nok en gang

Så det ser ut til at de eneste definisjonene som ikke er merket som foreldede, er 1a, 1d og 2c. Nå er 2c kanskje ikke merket som foreldet, men det er merket som arkaisk, så la oss ignorere den. (EDIT: Det virker også som om jeg leste en av Obs. feil, så la oss legge til 1b / 1e tilbake i blandingen.) Dette gir oss følgende eksempler:
1a. Vokt dere!
1d. Pass på hvordan du unner deg. Vokt deg for at du ikke blir fanget.
redigeringer:
1b. Vokt deg for å gå deg vill. Vokt deg for selvbedrag.
1e. Vokt deg for hunden!

(redigert) Så etter å ha sett på denne listen en gang til, ser det ut til at det er noen alternativer som ennå ikke er foreldet, men vi hører ikke at de blir brukt veldig ofte. Dette kan føre til at de høres galt, selv når de ikke gjør det. Det samme har skjedd med ordet «hvem», og mange tror at du prøver å høres smart ut når du bare bruker det på sin rette plass i setningen. (Noen ganger må jeg til og med ta en pause for å forsikre meg om at jeg ikke hyperkorrigerer før jeg spør noen hvem de leter etter.)
Takk, kommentarer! Jeg må faktisk være oppmerksom på parenteser!

Kommentarer

  • Mens jeg leste det, i 1b er pass opp for nåværende, men pass opp fra og pass opp med er foreldet. Vokt dere for parenteser.
  • Sense 1e er heller ikke foreldet …. dette er sannsynligvis den vanligste bruken av ordet.
  • @PhilSweet Ah, takk! Redigert svar, siden det endrer seg mye.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *