' Vraag weg ' – wat doet ' weg ' betekenen?

“Meneer,” zei Harry, zichzelf onweerstaanbaar herinnerend aan Voldemort, “ik wilde u iets vragen . ”

“Vraag weg , mijn beste jongen, vraag weg .. ”

In deze zin weet ik niet” wat “ weg is “betekenen?

Ik begrijp wat” weg “betekent in deze zinnen:

Ga weg .
Jason was weg op zakenreis.

Maar als we “ vragen ” gebruiken … Welke nuance van betekenis van het woord “ weg “ is hier?

Is het mogelijk om” weg te laten weg “? Zou het nog steeds dezelfde betekenis hebben?

Reacties

  • ” zichzelf onweerstaanbaar herinneren ” is een heel vreemde zin.
  • thefree Dictionary.com/away – Item # 9: vrij; naar believen: vuur weg! Je kunt ‘ weg ‘ weglaten en gewoon vragen zeggen, maar dan verlies je wat betekenis en een idee van hoe ontvankelijk de persoon je zegt vraag is op de vraag.
  • Zie Niet zo snel! (Wanneer moet ik mijn antwoord accepteren?) Door zo snel een antwoord te accepteren, maakt u het minder waarschijnlijk dat u aanvullende antwoorden ontvangt, waarvan sommige wellicht beter zijn dan het antwoord dat u heeft geselecteerd.
  • + 1 op vraag, die verschillende antwoorden heeft opgeleverd die in wezen met elkaar overeenkomen. Dit ene eenvoudig ogende woord is onverwacht een uitdaging om te analyseren. Goed gedaan om een vraag te stellen die nogal intrigerend bleek te zijn.

Antwoord

Mensen begrijpen Vraag naar analogie met bepaalde andere bekende zinnen met weg .


Soldaten roepen dit wanneer ze bommen vanuit een vliegtuig laten vallen (zie bijvoorbeeld dit boek ) :

Bommen weg!

Op zichzelf is het woord verwijderd betekent “ergens anders gelegen” of “op afstand”. In de zin bommen weg! , suggereert het beweging: “ergens anders heen gaan”. Bommen weg! kondigt aan dat de bommen net zijn losgelaten en nu in beweging zijn, hoewel veel niet-soldaten denken dat het “sa Hoe dan ook, het verwijst naar de bommen die “onderweg” zijn naar hun bestemming, bevrijd zijn van het vliegtuig, weggaan van het vliegtuig, en binnenkort schade aanrichten wanneer ze hun doel raken. Een vergelijkbare zin is Torpedo weg! , gezegd na het lanceren van een torpedo ( voorbeeld ).


Soldaten zeggen dat dit betekent: “Begin met schieten met je wapens en” houd je niet in “:

Brand weg!

Brand betekent hier: een pistool schieten. Hier heeft weg dezelfde betekenis als in Bommen weg! : dat je iets loslaat dat “weg” vliegt en schade aanricht. Het suggereert ook directheid en een gebrek aan remming. Je zou gretig “moeten zijn” laat “uw potentiële vuurkracht” meteen los en houd niets tegen.

Een metaforisch gebruik van Vuur weg! verschijnt in dit bekende nummer uit 1980: “Hit me with your best shot – fire awa y! “De letterlijke betekenis is:” Sla me zo hard als je kunt. Ik ben sterk genoeg om het te weerstaan. “De spreker daagt de luisteraar zelfverzekerd uit tot een gevecht.

Mensen zeggen vaak Vuur weg! betekent metaforisch” Stel me alle vragen die u wilt stellen “, vooral wanneer deze vragen voor de spreker moeilijk te beantwoorden zijn, hetzij omdat ze zich in iets gênants kunnen verdiepen of omdat de spreker weet misschien niet het antwoord.


Als je zegt:

Vraag het maar door!

je vertelt je luisteraar om elke vraag of vragen te stellen die de luisteraar wil stellen. De nuance van betekenis komt voort uit de manier waarop deze zin zinnen zoals hierboven weergeeft (en enkele andere, maar hopelijk is dat genoeg). Het suggereert dat de luisteraar niet moet terughoudend of geremd moet zijn bij het stellen van deze vragen, ook al zouden de vragen moeilijk of verontrustend zijn voor de spreker.

Stel een vraag! suggereert niet noodzakelijk dat de vragen zal de spreker raken als bommen of kogels. Maar deze zin is vooral geschikt in situaties zoals een vergadering waar de spreker vijandige vragen moet beantwoorden over iets onaangenaams of gênants, zoals de “snelvuurvragen” die worden genoemd in this moeilijke situatie. In welke context dan ook, Vraag weg! suggereert dat de spreker er zeker van is dat hij kan spreken wat de luisteraar ook is ” gooit naar hem “. Het kan ook een manier zijn om de luisteraar gerust te stellen dat de spreker geen aanstoot zal nemen aan een vraag.

Merk in het verhaal op dat de luisteraar, Slakhoorn, van streek is door de vraag. Hij schakelt plotseling over van minzaam vertrouwen om bang te zijn. De vraag lijkt hem behoorlijk hard te raken.

Opmerkingen

  • In zekere zin ” het vrijgeven van uw opgekropte vragen ” laat uw vragen toe – uw ” vraagt ” – haal ” weg “.
  • Ik vind je analyse leuk, maar het lijkt ook de moeite waard om de opvallende gelijkenis te noemen aan de nautische zin ” verankert aweigh ” die een soortgelijk gevoel van beweging uitstraalt, maar door een totaal andere betekenis en spelling. I ‘ d verdachte ” vraag weg ” en andere varianten kunnen moderne adapta zijn tions van die klassieke zeilers ‘ zin.
  • ” bombardeert ” verwees oorspronkelijk naar het feit dat de bommen waren losgelaten en dus ” verwijderd ” waren of verdwenen uit de rekken waarin ze was gedragen. Evenzo (in een maritieme context) ” torpedo weg “. Kan worden geparafraseerd als ” onderweg “. Maar een heel andere betekenis dan ” vraag weg ” of ” vuur weg “. En absoluut het tegenovergestelde van ” anchors aweigh “, wat hetzelfde klinkt, maar betekent dat de ankers worden verhoogd tot een ” opgeslagen ” positie, en afgeleid van de uitdrukking ” om het anker te wegen “.
  • @BenKovitz – ” Afwezig ” heeft veel zintuigen en kijkt door de verschillende woordenboekvermeldingen op internet, ik denk niet dat ‘ niet dat ze ‘ allemaal duidelijk bedekt zijn. (En er worden een aantal andere zintuigen geïdentificeerd die totaal geen verband houden met de huidige situatie.) Een zintuig waarvan ik denk dat je het niet ‘ noemt, is ” naar believen “, wat geen implicatie van een conflict heeft, maar alleen betekent ” ga door zodra u ‘ re klaar “; dat is het gevoel dat ik hier het meest relevant vind. Bijna alle toepassingen die in alle antwoorden worden genoemd, zijn idiomatisch en moeilijk vast te leggen. (Sorry, niet erg nuttig.)
  • Ik ben het eens met @AlanCarmack dat de suggestie ” weg ” door op zichzelf betekent ‘ ergens anders ‘ is misleidend (hoewel naar mijn mening niet een DV waard). Elk woordenboek vertoont meerdere betekenissen voor weg (ik zwoegde weg bij mijn werk – ren ik ervoor weg?) Het meest relevante is ” vrij of naar believen “. Vuur weg! is niet ” stuur je kogels van je weg “, het is ‘ s ” vuur naar believen “. Ik vind ‘ het niet ‘ s metaforisch, ik denk dat het letterlijk is gebaseerd op een bekende betekenis van weg.

Answer

Away heeft nogal wat verschillende betekenissen, en kan zowel een bijwoord als een bijvoeglijk naamwoord zijn.

In de context van “weg vragen”, is het een bijwoord dat “zonder aarzeling” betekent.

Je kunt de “weg” weglaten en gewoon zeggen “Vraag dan, mijn beste jongen, vraag.”

Antwoord

Afwezig hier wordt gebruikt om aan te zetten / aan te moedigen uw gesprekspartner om het te doen.

Vraag weg betekent dus “Nou, ga ervoor, stel je vraag!”. Dit heeft bijzonder goed betrekking op de passage die u uit Harry Potter citeerde.

In het Engels kunnen voorzetsels / bijwoorden letterlijk de betekenis van een werkwoord veranderen, en uw enige manier om de meeste ervan te begrijpen, is door uzelf in het Engels te baden. elke dag via series, praten met Engelse mensen en misschien zelfs naar een Engelssprekend land reizen als je de middelen hebt.

Opmerkingen

  • Voorzetsels? Als ik ‘ mij niet vergis, ” weg ” functioneert hier als een bijwoord.
  • Je ‘ hebt gelijk, raakte meegesleept (: d). Ik ‘ heb te veel voorzetsels gezien die werkwoorden veranderden ‘ wat betekent dat ik er gewoon mee doorging zonder na te denken. Bewerken.

Antwoord

Mijn moedertaal is geen Engels. Maar voor zover ik de zin begrijp, is het” s ask away of fire away , de “weg” in deze zinnen betekent “alsjeblieft”, of “doe het gewoon!”

Antwoord

In de zin “vraag weg “, ik “heb altijd gedacht dat het woord” weg “verwijst naar een afstand.

Het verwijst specifiek naar de” afstand “uit het rijk van aannemelijke aanvaardbaarheid. Dit kan bijvoorbeeld verwijzen naar vragen die nogal “ ver ” lijken af te staan van een verwacht onderwerp (zoals “ af staan” van een discussie die al actief is), of die nogal “ ver ” verwijderd zijn van het domein van het algemeen getolereerde protocol (zoals het stellen van een vraag over een gevoelig onderwerp, of het stellen van een persoon die niet de regelmatige ontvanger van een dergelijke vraag is). een persoon wil een vraag stellen die binnen het bereik van aanvaardbaarheid valt, dan kan hij die vermoedelijk stellen zonder een uitnodiging nodig te hebben. In sommige gevallen zou een potentiële vragensteller echter kunnen zeggen:

“Mag ik je een vraag stellen over iets anders, over een ander onderwerp?”

(en het antwoord zou kunnen zijn … )

“Ask away”

De zin kan ook verwijzen naar de idee om “ door te gaan ” en “ ga je gang”. Bijvoorbeeld, met de term “vuur weg ” (verwijzend naar een geweer, genoemd door enkele van de andere antwoorden), betekent dit dat je jezelf niet hoeft te beperken tot bepaalde grenzen / limieten over wanneer een persoon niet verondersteld wordt te schieten. “ Ga ” je gang, en doe het. En “t” kom niet terug “zeuren over dingen als de dingen niet gebeuren zoals verwacht.

Aangezien mijn antwoord de woorden” afstand “,” ver “heeft gebruikt , “uit”, “binnen”, “ga verder”, “ga” en “kom”, het gebruik van het woord “weg” voelt als een heel natuurlijke overeenkomst met de vele andere ruimtelijke termen.

Update bewerken : één woord toegevoegd aan bewijsmateriaal in vorige alinea, en opmaak toegevoegd voor meer duidelijkheid

Opmerkingen

  • (Native AmE) Ik begrijp het ” vraag ” iets anders, maar ik ‘ geef dit een +1 omdat het zo goed is taak om uit te leggen hoe jij het begrijpt. Dit antwoord leert eigenlijk veel over hoe het Engels gedachten van de ene persoon op de andere overbrengt, vooral de soorten ruimtelijke analogieën die domineren de manier waarop we de kleine ” richtingwoorden die vaak een werkwoord volgen (en in de meeste talen niet voorkomen). Het feit dat twee moedertaalsprekers ” begrijpen ” met enigszins verschillende analogieën, is vooral waardevol om te weten voor iemand die Engels als tweede taal leert .

Antwoord

Het is een afkorting voor de zin: “Vraag naar hartelust”.

Reacties

  • En wat doet ” weg ” betekenen daar?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *