te stellen Ik schrijf een e-mail naar een belangrijk persoon om bij te wonen. Ik zou hem naar zijn schema willen vragen. Is de volgende zin correct en beleefd?
Ik vroeg me af of je me meer details van je vlucht kon geven zodat ik je op de luchthaven kan ontmoeten?
of ik moet “can” veranderen in “could” om de tijd correct te gebruiken?
Reacties
- Dat klinkt perfect. Er is geen verandering nodig voor could .. Of u kunt overwegen om " te gebruiken. Ik zou het op prijs stellen als u ~~~~
- Als alternatief kunt u " Ik zou het op prijs stellen als u meer details van uw vlucht zou kunnen verstrekken, zodat ik u op de luchthaven kan ontmoeten. "
Antwoord
U hoeft “can” niet toe te voegen, maar uw constructie van “details van uw vlucht” is lastig. Ik zou een van de volgende aanbevelen:
“Ik vroeg me af of je me je vluchtgegevens kon geven …”
of
“Ik vroeg me af als je me meer details over je vlucht zou kunnen geven … “
Opmerkingen
- Ik heb liever dan dat in deze context. De persoon is waarschijnlijk in staat om zijn vluchtgegevens te delen; we ' vragen of ze bereid zijn om ze te delen.
- vaak in spraak, " zou " wordt gebruikt om hetzelfde te betekenen als " bereid zou zijn ", in plaats van de letterlijke betekenis van " om in staat te zijn ".
- Ik heb ' t wil zeggen dat het onjuist was – als ik ' spreek, gebruik ik ze vrij vaak door elkaar. Ik geef de voorkeur aan preciezere formuleringen in formeel schrijven.
- " Zou bereid zijn " is zeker formeler, en zal klinken beter in professioneel schrijven. Sorry, ik heb het verkeerd begrepen.