Betekenis en gebruik van “ be van ”

Ik begrijp het zulke zinnen de hele tijd en ik “zou graag meer willen weten over hun grammaticale structuur (bv. hoe ze in grammaticale termen worden beschreven), hun betekenis en hoe ze in verschillende contexten te gebruiken.

Laat me alsjeblieft weten of ik van kan helpen.

Het deel dat ik wil leren kennen is be of .

Er is een vergelijkbare vraag hier maar de vraagsteller vroeg alleen of het correct was of niet, maar ik zou graag de betekenis breder willen leren kennen, zoals ik in mijn openingszin beschreef.

Opmerkingen

  • Dat klinkt als een woord voor woord vertaling van een buitenlandse uitdrukking, zoals de Italiaanse " essere d ' aiuto , in plaats van iets dat een native zou zeggen (bijv. " als ik je kan helpen ")
  • Misschien vind je het eenvoudiger als je van hulp parseert als de syntactische eenheid – die kan worden vervangen door nuttig, nuttig, enz. – in plaats van te grijpen naar het feit dat van hulp in principe volledig kan worden weggelaten (wat grammaticaal gezien nogal een significante verandering is, in die zin dat hulp daardoor een werkwoord wordt in plaats van een zelfstandig naamwoord).
  • Mijn indruk is dat " be of " alleen kan worden gebruikt met een beperkt aantal zelfstandige naamwoorden. Googelen, ik vind " van dienst zijn ", " van dienst zijn ", " helpen ", " help ", " wees van dienst ", " van belang zijn ", " meerderjarig zijn ", " van invloed zijn ", " van waarde zijn ", " van account ", " van gevaar zijn ", " relevant zijn ". Maar om een willekeurig zelfstandig naamwoord te kiezen, denk ik niet ' niet " veilig te zijn " zou worden gebruikt door Engelse moedertaalsprekers.
  • Ik ben het eens met Fumble en Peter. Om te helpen is slechts een idiomatische uitdrukking, in modern Engels.

Antwoord

Voor zover ik weet, zijn er slechts een beperkt aantal zelfstandige naamwoorden die werken met “be of”. Ik zou ze als idiomen classificeren. Ik noem de meest voorkomende die ik kan bedenken, waarbij algemeenheid wordt beoordeeld door Google Ngrams. Ik heb ze gegroepeerd in sets van bijna synoniemen. Er zijn

van nut zijn,
helpen,
helpen,
van dienst zijn,
be van hulp;

deze idiomen betekenen dat iets / iemand kan worden gebruikt, kan helpen, kan helpen, kan dienen of kan helpen. Er zijn ook

relevant,
belangrijk,

wat betekent dat iets relevant / belangrijk is voor het huidige onderwerp van discussie.

van waarde zijn,
van voordeel zijn;

deze betekenen dat iets waardevol is, meestal met betrekking tot het actuele gespreksonderwerp. Ook

van belang zijn,

wat betekent dat iets interessant is.

En voor een iets ander “be of” idioom, is er

meerderjarig zijn,

wat betekent dat iemand volwassen is geworden.

Als je Engels leert, zou het vrij gemakkelijk moeten zijn om erachter te komen wat een van deze constructies betekent. Maar ik zou willen voorstellen dat als je deze constructie gebruikt, je het als een idioom moet behandelen en de specifieke zin (nen) die je wilt gebruiken uit het hoofd leert. Veel zelfstandige naamwoorden die attributen beschrijven, zoals “beveiliging” of “tact”, kunnen niet worden gebruikt met “be of”. (Google Books geeft een paar voorbeelden van “wees van veiligheid”; het lijkt in de 19e eeuw af en toe te zijn gebruikt, maar het klinkt tegenwoordig heel vreemd.)

Opmerkingen

  • +1 Ook uit mijn hoofd kan iemand / iets op dezelfde manier van hoge / lage kwaliteit zijn, van een stuk zijn, van een soort zijn, eensgezind zijn, goede moed hebben, ben van mening (dat …)
  • Wauw! Dat was een zeer alomvattend antwoord.
  • Ook " wees van belang " . Er zijn er waarschijnlijk nog meer die ik heb gemist.
  • Ook kan men " gezond van geest zijn ".
  • @EllieKesselman It was een lang antwoord, maar niet volledig en bijna gewoon fout. Ook al wordt het construct niet ' t gebruikt in alle gevallen. Deze zinnen zijn GEEN idiomen en er is geen uitgebreide lijst

Antwoord

Dit wordt behandeld onder sectie XIV van de vermelding van de OED voor van :

Geeft een kwaliteits- of ander onderscheidend kenmerk aan waarmee een persoon of ding wordt gekenmerkt, geïdentificeerd of beschreven. Gebruikt voor de Oud-Engelse genitief, Frans de ; gelijk aan de genitief van kwaliteit of beschrijving.

Reacties

  • I ' Ik weet niet zeker of de vraag volledig is beantwoord. De gegeven voorbeelden zijn " een man van tact " en " een werk van autoriteit ". Maar ik kan niet " tactvol zijn " en een werk kan " geen autoriteit hebben ". Omgekeerd, als iemand kan helpen, is hij niet " een man van hulp ".
  • De inleiding definitie 41a luidt: De kwaliteit.is vaak gelijk aan een bijvoeglijk naamwoord zoals in “een man van tact” = een tactvolle man, “een werk van autoriteit” = een gezaghebbend werk. Evenzo Laat me weten of ik kan helpen kan worden herschreven als Laat me alsjeblieft weten of ik (voor jou) kan helpen.
  • Je beantwoordde het deel van de vraag over de betekenis; het deel van de vraag dat je ' t antwoordde was " hoe je ze in verschillende contexten kon gebruiken ". Ik had specifieker moeten zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *