Betekenis en interpretatie van Bilbo ' s “ ook de helft ” quote

In The Lord of The Rings zegt Bilbo het volgende tegen zijn verzamelde gasten op zijn eenentwintigste verjaardagsfeestje:

Ik ken niet de helft van jullie half zo goed als ik zou willen; en ik vind minder dan de helft van jullie zo goed als jullie verdienen.

Wat is de betekenis van dit citaat? Is er meer dan één manier om het te interpreteren?

Opmerkingen

  • Ik dacht altijd dat van alle aanwezigen de helft mensen zijn die hij niet ‘ niet zo goed kent als hij wil, en minder dan de helft van hen is mensen die hij niet ‘ vindt zoals hij zou moeten.
  • Laat ‘ niet in de war raken door de herhaling van ‘ half ‘. Break do wn de zin en je ‘ zal snel genoeg zien wat Bilbo bedoelde. Wat betreft een andere manier om het te interpreteren … het ‘ is een beetje een ‘ als de schoen past ‘ ding, waarbij sommige luisteraars zouden opmerken wat als een belediging kan worden opgevat.
  • (als een uitvloeisel hiervan stel ik me voor dat hij in het laatste geval ‘ verwijst vrijwel zeker voornamelijk naar Brandybucks)
  • Ik ken ‘ de meesten van jullie niet zo goed als ik ‘ zou willen. En ik ‘ vind de meesten van jullie niet zo goed als ik zou moeten.
  • @Edwin Waar is ” de meesten van jullie ” in het tweede deel vandaan? Het citaat is ” minder dan de helft van jullie ”

Antwoord

Het betekent ik ken sommigen van jullie niet zo goed, en enkelen van jullie zou ik beter bevallen. En hij zei het op die manier omdat hij het zijn gasten moeilijk wilde maken om goed te begrijpen wat hij zei. Daarom schrijft Tolkien in de volgende regel:

Dit was onverwacht en nogal moeilijk. Er werd wat verspreid geklapt, maar de meesten van hen probeerden het op te lossen en te kijken of het op een compliment uitkwam.

Reacties

  • Jackson was ongetwijfeld perfect door Gandalf een wrange grijns te laten geven.

Antwoord

Ik denk dat Cogitative op de goede weg is door de verklaring in twee delen op te splitsen voor eenvoudiger analyse, maar ik” weet niet zeker of ik het eens ben met de helft van zijn of haar interpretatie, half zo veel als ik zou moeten.

Mijn lezing van

Ik ken de helft van jullie niet half zo goed als ik zou willen;

is dat de spreker zijn spijt betuigt dat hij de meeste van zijn gasten niet veel beter kent dan hij. De andere helft weet hij ofwel goed. al genoeg (of beter dan hij zou willen) of wenst dat hij maar iets beter wist dan hij al doet.

Wat het tweede deel van de zin betreft, denk ik dat er twee heel verschillende manieren zijn om het te lezen. Een manier om te interpreteren

en ik vind minder dan de helft van jullie half zo goed als jullie verdienen.

is expansief, aangezien het gericht is op meer dan de helft van zijn gasten – degenen die tweemaal de genegenheid verdienen die hij daadwerkelijk voor hen heeft (zodat hij zichzelf impliciet bekritiseert omdat hij hen niet respecteert zoals hij zou moeten). Volgens deze interpretatie zegt de spreker dat meer dan de helft van zijn gasten het verdient beduidend meer aardig gevonden te worden dan (in het bijzonder twee keer zoveel) dat hij ze leuk vindt. Wat betreft het resterende percentage van zijn gasten, hij vindt ze ofwel leuk (of niet leuk) in een gepaste mate, of hij vindt ze niet zo leuk als ze verdienen, maar voor een bedrag dat minder is dan tweemaal zijn huidige niveau van genegenheid voor hen .

Een andere manier om te interpreteren

en ik vind minder dan de helft van jullie de helft zo goed als jullie verdienen.

is eng, omdat het alleen naar de “minder dan de helft van jullie” in de kamer wordt gestuurd. Volgens deze interpretatie heeft de spreker het gevoel dat hij een deel (minder dan de helft) van de verzamelde gasten veel minder leuk vindt dan ze verdienen, maar het werkelijke aantal gasten dat in die categorie valt, kan inderdaad erg klein zijn; en wat de rest van de gasten betreft, dit deel van de zin van de spreker spreekt hen helemaal niet aan.

Geen wonder dat de gasten perplex waren door de opmerking van de spreker.

Reacties

  • Ik vind het geweldig dat “hij ze niet leuk vindt met een hoeveelheid die minder is dan tweemaal zijn huidige niveau van genegenheid voor hen” net zo ondoorzichtig en brein- draaien als de originele verklaring van Bilbo!

Antwoord

Ik denk dat het veranderen van de helften in “veel of enkele” de wiskunde voorbij gaat. Meer dan de helft betekent veel en minder dan de helft betekent wat. En dan is de uitdrukking “ook de helft” “niet zo veel” of “minder dan”.

Beide uitspraken zijn uitingen van spijt omdat hij weggaat en hij is er “enorm dol op”.

“Ik ken velen van jullie niet zo goed als ik zou willen” – ik wou dat ik tijd had gehad om velen van jullie beter te leren kennen.

“Ik vind sommigen van jullie minder leuk dan je verdient “- ik had sommigen van jullie meer moeten waarderen.

De taal is een raadsel waar Bilbo van geniet en waar hij goed in is, zoals we zagen in” The Hobbit “, en het voegt lichtzinnigheid toe aan zijn toespraak om te verbergen dat hij afscheid neemt van iedereen.

Antwoord

Om het op te splitsen:

  • “Ik weet niet de helft van je half zo goed als ik zou willen “

Ik zou heel graag meer van je willen weten, beter. Bijvoorbeeld:” Daar zit mijn neef Feldic in de hoek – we hebben het niet ” Ik ging al meer dan 20 jaar zitten om ons favoriete bier te bespreken! Ik weet niet eens de namen van zijn kinderen! ”

Onthoud vanaf het begin van The Hobbit, dat Bilbo er een was voor etiquette. Hij geloofde in het zeggen en doen van “de juiste dingen” – een gewone hobbit; geen avonturen hier, heel erg bedankt.

  • “en ik vind minder dan de helft van jullie de helft zo goed als jullie verdienen”

Naar mijn mening zijn de meeste je bent hier voor het gratis eten en drinken en de hoop om Bilbo “s” schatzakken “te bemachtigen … maar ik kan het mis hebben. Bewijs me alsjeblieft ongelijk?

Antwoord

Ik weet dat ik “te laat ben voor het feest, maar …

Ik ken de helft van jullie niet half zo goed als ik zou willen;

Hij had graag meer mensen gekend dan hij weet.

en ik vind minder dan de helft van jullie de helft zo goed als jullie verdienen.

Minder dan de helft van de aanwezigen, vindt hij dat het verdient om aardig gevonden te worden dan hij zich eerder heeft gerealiseerd. De rest vindt hij net zo leuk als hij denkt dat ze verdienen (hoogstwaarschijnlijk bedoeld als een nogal vernietigende belediging); dat is het punt, denk ik is verdwaald geraakt bij eerdere pogingen om dit te beantwoorden.

Antwoord

Ik ken de helft van jullie niet half zo goed als zou moeten zoals

Er is enige onduidelijkheid over waar de ontkenning op van toepassing is. De ongecompliceerde analyse zou zijn: “Het is niet zo dat ik de helft van jullie half zo goed ken als ik zou willen” (In AmE is “should” in deze context unidiomatisch, maar ik kan niet spreken over het gebruik ervan in BrE ). Dan zou elke andere situatie dan dat hij precies de helft van de mensen precies de helft wist zoals hij zou willen, in overeenstemming zijn met die verklaring. Omdat dat zo leeg is dat het bijna volkomen zinloos is, is de natuurlijke interpretatie om het in plaats daarvan te beschouwen als Voor de helft van jullie is het niet zo dat ik je half zo goed ken als ik zou willen, dat wil zeggen Voor de helft van u, ik ken u een ander bedrag dan de helft zo goed als ik zou willen “. Dat is op zich eigenlijk nogal leegstaand, alleen kijkend naar de letterlijke betekenis. De voor de hand liggende veronderstelling zou zijn dat hij ze zo goed kent als hij zou willen, maar technisch gezien zou hij kunnen bedoelen dat hij ze meer dan de helft zo goed kent als hij zou willen.

en ik vind minder dan de helft van jullie de helft zo goed als jullie verdienen.

Dit betekent dat voor minder dan de helft van de mensen, hij vindt ze half zo goed als ze verdienen, dus er is niet veel onduidelijkheid voor die mensen. Maar hij laat open hoe groot die set is en wat hij over de rest zegt. dan de helft “zou iets minder dan de helft kunnen betekenen, of een kleine minderheid, of zelfs helemaal geen (per slot van rekening is nul minder dan de helft). Wat de rest betreft, hij zegt eigenlijk helemaal niets. Hij zou ze zo leuk kunnen vinden als ze verdienen, of meer dan ze verdienen, of eigenlijk elk ander bedrag dan precies de helft zo goed als ze verdienen. Dus hoewel hij suggereert dat sommige mensen het verdienen om aardig gevonden te worden dan dat hij ze leuk vindt, zegt hij dat niet definitief, en hij zou geïnterpreteerd kunnen worden als te zeggen dat de rest het niet verdient om aardig gevonden te worden.

Antwoord

Hij geeft niet zoveel om de helft, en de andere helft weet hij niet goed genoeg om zelfs maar een mening.

Dus eigenlijk houdt hij niet echt van iemand is het punt dat hij uiteindelijk probeert over te brengen, maar door het op de manier te zeggen zoals hij deed, bracht hij hen in de war zodat ze dit niet beseften.

Het werkte.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *