Betekenis van “bejesus” in de idiomatische uitdrukking “… de bejesus uit …”

Volgens meerdere online woordenboeken is bejesus een vrij algemene milde krachtterm die wordt gebruikt om verrassing en / of ontzetting uit te drukken en is afgeleid van door Jezus . Maar wat betekent het? De zin “je hebt de door Jezus uit me bang gemaakt” lijkt niet veel logischer dan de afgeleide uitdrukking.

Antwoord

Het betekent gewoon dat het ding eng genoeg was om ervoor te zorgen dat je die eed uitsprak.

Vergelijk “schrik de rotzooi uit”, betekent dat het ding beangstigend genoeg was om je te laten ontlasten.

De eed door Jezus zelf is al in 1863 gedrukt:

Door Jeſus , quoth Ben. Johnſon , (zijn officiële eed) Ik geloof dat dit mijn zoon Randolph is, die hen bekend werd gemaakt, hij werd vriendelijk onthaald in hun gezelschap, en Ben. Johnſon noemde hem ooit Zoon.
The Philobiblion: een maandelijks bibliografisch tijdschrift , deel 2, door George Philip Philes

Maar het gebruik van be voor door in dialect spraak is eerder (1848):

“Wees Jasus! en dat mag je zijn, mijn beste vriend! ” riep de dappere heer. “Maar wie is de gouverneur, zeg je?”
The mysteries of London , deel 4, door George William MacArthur Reynolds

Het enkele woord bejasus verschijnt in 1882:

Een gek uitziende kerel legde zijn bajonet op mijn kant, en zwoer, “bejasus, hij zou me schipper.”
The Battle of Groton Heights , door William Wallace Harris

Het vroegste voorbeeld van “bejesus out of” dat ik kon vinden, dateert uit 1932:

[D] e meest interessante en tegelijkertijd het meest angstaanjagende spektakel van de moderne wereld is waarschijnlijk het nieuwe huis van Gary Cooper. De decoraties zijn laat-Afrikaans in periode, en zullen gegarandeerd de bejeezus afschrikken elke lichtelijk kijkende toeristen die de pech hebben om na sluitingstijd opgesloten te raken.
Motion Picture , Volume 44 [ nadruk toegevoegd ]

Let op de spellingvariant in het bovenstaande citaat. De spellingen bejesus en bejeezus verschijnen beide voor het eerst in 1932; bejaysus laat in hetzelfde decennium. Het iets meer eufemistische “bejeebers uit” is veel recenter; het verschijnt voor het eerst in een brief aan Time Magazine in 1973.

Reacties

  • Ja, het doet is zo logisch. Bovendien kan " de onzin afschrikken van " worden geïnterpreteerd als eng genoeg om je te laten schreeuwen " Crap! "
  • @Kaivosukeltaja Daar had ik niet aan gedacht. Voor mij heeft die uitdrukking te maken met de “ vecht- of vluchtreactie “.
  • Bejeebers klinkt als iets uit Scooby-Doo; Ik vraag me af of het daar misschien niet eerst is gebruikt (of, afgezien daarvan, of de auteur van de brief aan Time een fan van de show was).

Answer

De etymologie van het woord luidt:

mild expletive, 1908 , misschien van door Jezus . De bejesus uit iemand slaan is van 1934 .

Zoals het OP heeft opgemerkt, lijkt het woord een verbeterde versie van het uitroepteken te zijn, " Door Jezus! ", en lijkt een voorkeurspreektief van de Ieren te zijn geweest.

Hier is een fragment uit Gas House McGinty, een roman van James Thomas Farrell (1933):

Hier marcheerden de Sammies over Michigan Boulevard terwijl de bands speelden, en de inboorlingen juichten en zwaaiden met de vlaggen die ze hadden gekocht in Woolworths jitney gyp-joints. En bejesus , deden de bands rum-tum-tum, en deden de inboorlingen …

Men kan extrapoleren dat het woord, door uitgebreid gebruik, een eigen leven ging leiden als een eed, waarbij het zijn " Door Jezus " roots. Dit leidde uiteindelijk tot het huidige gebruik zoals te zien in dit fragment uit 1937 uit To Quito and Back door Ben Hecht:

Naast ik gebruikt om de bejesus uit Zamiano te slaan toen hij een snotterig snotaap was. Ik had hem moeten vermoorden. Is het niet somber.

Wiktionary “s definitie van bejesus staten:

( eufemistisch ) Gebruikt voor nadruk, vergelijkbaar met onzin, shit of verstand.

De beer heeft de bejesus ons bang gemaakt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *