Betekent de etymologie van het woord “ overheid ” “ om de geest te beheersen ”?

Ik heb enkele complottheoretici horen zeggen dat regering , opgesplitst in de Latijnse stamwoorden, betekent de controle over de mind “.

Ik vraag me af of dit echt waar is of niet. Is het?

Bewerken: Mijn eigen onderzoek.

Met betrekking tot de -ment achtervoegsel, Wiktionary zegt “from -mentum via Old French -ment “.

-mentum ondersteunt deze bewering niet, maar -ment kan: http://en.wiktionary.org/wiki/-ment#French

Alleen etymologie 1 ondersteunt deze bewering. Etymologie 2 verwijst terug naar -mentum . Ik weet niet zeker of dit morfeem, zoals gebruikt in overheid , is gebaseerd op etymologie 1 of 2.

Reacties

  • Is dit dezelfde site die heeft " politiek " afgebroken als " poli- " betekent " van de mensen " en " tics " betekent " bloedzuigende parasieten "?
  • Neem alstublieft uw eigen onderzoek op in uw vraag. 🙂
  • Het lijkt mij dat beide correct zijn, maar niet in de zin die jij (of de complottheoretici) denkt. Er zijn aanwijzingen dat het afkomstig is uit het Latijn " mens " wat betekent " geest " maar werd gebruikt als " een algemeen bijwoordelijk achtervoegsel " ( en.wiktionary.org/wiki/mens#Latin ). Etymologisch gezien kan het helpen om het in te kaderen als " een groep die van mening / aanleg is om " te besturen / leiden in plaats van " een groep die geesten beheerst ".
  • Als " – ment " verwees altijd naar de geest, dan zou een vervanging een hersentransplantatie zijn, zou de straf hoofdpijn zijn en een bijlage zou een neuraal implantaat zijn.
  • Gezond verstand zou suggereren dat een heersende klasse niet lang de verspreiding van een term zou toestaan die hun heerschappij in een negatief daglicht stelt. We hebben bijvoorbeeld één woord en concept " hebzucht " om het destructieve streven naar rijkdom te beschrijven, maar we hebben geen enkel woord of concept om het destructieve streven naar politieke macht te beschrijven. Hoogstwaarschijnlijk omdat mensen die macht nastreven de neiging hadden degenen die dergelijke termen toepasten te doden, terwijl de " hebzuchtige " meestal het doelwit waren van de machtzoekers . Dat heeft een grote leegte achtergelaten in onze taal.

Antwoord

Overheid komt van de term govern . Van Old French governer , afgeleid van het Latijn gubernare “to direct, rule, guide, govern”, dat is afgeleid van het Griekse kybernan (naar een schip besturen).

Geloof de onzin die je online leest niet. Er is een precedent dat het achtervoegsel is afgeleid van de Latijnse mente betekent geest in sommige talen, met name Oud Frans. Woorden die zijn afgeleid van de mente betekenis hebben over het algemeen het achtervoegsel -wise of -ly en zijn bijwoordelijk van aard.

Maar het is ook van mentum – (instrument of medium) . Het is dit tweede zintuig dat werd geïmporteerd in het Engels.

In het Engels betekent -ment: de middelen of het resultaat van een handeling. Per meerdere bronnen wordt -ment afgeleid van het Latijnse mentum via Oud Frans. Het online etymologische woordenboek is bijvoorbeeld vrij duidelijk over dit onderwerp.

Opmerkingen

  • Het is niet zo spu rious als dat, aangezien het achtervoegsel -ment (a / um) eigenlijk afkomstig is van dezelfde stam als het Latijnse mens / ment- ‘mind’. Die connectie was waarschijnlijk net zo transparant voor de Romeinen als voor sprekers van Romaanse talen tegenwoordig – maar dat betekent niet dat het achtervoegsel geest betekent, net zo min als het Engelse achtervoegsel – ly betekent meer lichaam.
  • @JanusBahsJacquet Ik ben het ermee eens. Ik kon de ' gewoon niet de eer geven aan de onzin. Ik weet dat het ' s is afgeleid van mentum. Maar als vertaling.Ik denk dat onecht het verkeerde woord is.
  • @JanusBahsJacquet Beter?
  • @Houseman Zie ook: The Online Etymology Dictionary
  • Het Franse bijwoordelijke achtervoegsel -ment is inderdaad afgeleid van het Latijnse woord (niet het achtervoegsel) mente , ablatief van mens " mind ". Het nominale achtervoegsel -ment bestond al als achtervoegsel ( -mentum ) in het Latijn, en ik heb altijd begrepen dat het een thematische uitbreiding is van het onzijdige nominaliserende achtervoegsel -men (zoals in nomen " name = dat waarmee iets bekend is " en flumen " river = dat wat stroomt ") dat van Indo-Europese leeftijd is (vgl. Grieks -ma bijv. " dogma = wat wordt geleerd ", Russisch -mya , bijv. vremya " tijd ", en Engels -m bijv. glans = " dat wat gloeit ".

Antwoord

In het Frans zijn er twee etymologisch gescheiden achtervoegsels –ment. Ten eerste is er –ment uit het Latijnse mente, de ablatief van mēns geest. Dit wordt in het Frans gebruikt om bijwoorden van bijvoeglijke naamwoorden, zoals lentement “langzaam”. Dan is er –ment uit het Latijn –mentum, dat abstracte zelfstandige naamwoorden van werkwoorden vormt. Dit is niet verbonden met de woorden voor “geest”, maar is afgeleid van het Indo-Europese naamwoord achtervoegsel * -men- met -t- extensie, zoals in testamentum. De Franse regering (waar de Engelse regering vandaan komt) behoort tot de laatste.

Reacties

Antwoord

Het idee om het Engelse woord government of het Franse woord gouvernement uit te leggen met Latijnse / Griekse gubernare om te regeren en De Latijnse mens / mentis-geest is belachelijk. In het Latijn hebben we veel woorden met het achtervoegsel -men: griep-ere to flow en griep-menrivier.

En we hebben veel meer woorden met het achtervoegsel -mentum zoals in funda-mentum. Niemand zou durven volhouden dat mentum iets met de geest te maken heeft.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *