Bier versus bier: eenheden versus aankoop

Ik ben op een raadsel gestuit.

Als ik een paar blikjes bier van vrienden ga halen, zeg ik:

Willen jullie een biertje?

Als ik verwijs naar een bar gaan en wat drinken, zeg ik:

Let ” ik ga wat bier halen!

Als ik naar een winkel ga om bier te kopen, zeg ik:

Ik ga bier halen.

Hoe kom ik hierachter? Mijn vriend is Chinees als moedertaal en dit is de een soort meervoudsvorm die haar doet struikelen. Hoe wordt dit verklaard?

Opmerkingen

  • Je lijkt telbare en niet-telbare zelfstandige naamwoorden te combineren. Bier, als categorie, is niet telbaar, dus het kan ' niet meervoud zijn. flesjes bier en bier soorten zijn echter telbaar. Waarom heb je het niet ' gepost in English @ SE?
  • Je eerste twee voorbeelden worden verklaard door verwachting: 1) Je staat op en verwacht keer terug met een enkel bier voor elke persoon, dus enkelvoud. 2) Je gaat naar een bar waar je verwacht meer dan één bier te drinken (zowel vanwege de toegenomen inspanning van jouw kant als vanwege sociale normen), dus meervoud. In het derde voorbeeld gebruik je " bier " als een categorie, niet als een telbaar, dus enkelvoud. Semantisch gezien is het " bier " in 1 en 2 anders dan het " bier " in 3.
  • Is niet ' dat er in elk van deze gevallen meervoud kan worden gebruikt? – (dus het gaat erom dat je benadrukt hoeveel je gaat drinken)
  • Onthoud dat nadat je ' meer dan 3 hebt gedronken, bier ontelbaar wordt.

Antwoord

“Bier” kan zowel de stof “bier” als de (standaard of meer willekeurige) eenheden waarmee het wordt gemeten (“een bier”; “twee bieren”).

“Bier” dat naar de stof verwijst, mag geen meervoud (of enkelvoud) zijn (dwz het kan niet worden geteld, zie commentaar ).

Maar als het gebruikt wordt om de eenheden te bedoelen waarmee je de stof koopt / consumeert (bijv. “we hadden gisteravond elk 3 biertjes”), dan is “bier” telbaar. Zie dit (Canadese) artikel op Ask the English Teacher en deze opmerking in het bijzonder voor meer duidelijkheid.

Opmerkingen

  • De complicatie dat bier een alternatieve meervoudsvorm is in Canada, wordt nauwelijks duidelijk. Maar toch een goed artikel. Samenvattend, bier is een zelfstandig naamwoord in de massa (niet tellen, noch enkelvoud noch meervoud, maar ziet er enkelvoud uit en neemt een enkelvoudig werkwoord). Maar het wordt geteld (enkelvoud bier , meervoud bier buiten Canada) als het gaat om een maatje bier (twee biertjes graag) of een soort bier (bittere en milde bieren ).

Antwoord

Het belangrijkste probleem dat de hierboven getoonde antwoorden misten, is waarom het woord “bier” speciaal behandeld (als zowel telbaar zelfstandig naamwoord als ontelbaar zelfstandig naamwoord). Dat wil zeggen, de argumenten (uitleg) lijken niet te kloppen als je het woord “bier” vervangt door “melk”.

Laat me mijn punt anders formuleren: waarom is “bier” acceptabel als correct Engels in bepaalde gevallen terwijl “melk” niet OK lijkt? Met andere woorden, het is niet acceptabel om te zeggen “Laten we melk drinken”, of toch?

Opmerkingen

  • Je opmerking is goed 1. Ik zal echter opmerken dat voor sommige mensen beide even grappig klinken (wat betekent dat er bier en wat melk zijn).

Antwoord

Wordt het niet op dezelfde manier behandeld als “vis”? Dat wil zeggen, bier is zowel enkelvoud als meervoud wanneer het naar hetzelfde type verwijst. Bijvoorbeeld één bier, twee bier en één vis, twee vis. Terwijl het bij verschillende soorten of soorten verandert in bieren of vissen.

Antwoord

Het lijkt mij dat bier , als vloeistof, is meervoud en enkelvoud. Net zoals wanneer het wordt ingeblikt, gebotteld of in een container wordt gegoten, wordt het meervoud. Maar wanneer het wordt geconsumeerd, wordt het bier genoemd, niet bieren. Bijv. “Ik heb vier blikjes bier” of “Man heb ik gisteravond veel bier gedronken”. De meervoudsvorm kan direct gerelateerd zijn aan de container waarin het wordt geserveerd. Onder vermelding van “ik” m koop vanavond al zijn bieren lijkt ongepast Engels. Zoiets als zeggen “Ik koop al haar wijnen”.

Reacties

  • Hallo gebruiker 118. I ' hebben het bovenstaande antwoord opgeruimd en samengevat. Ik ben het ermee eens dat hoewel ' Twee bieren, ' idiomatisch is, ' Ik ' m koop vanavond al zijn biertjes ' rekt dingen uit.Deze ' serve-of- ' countificaties hebben beperkte distributies. ' Twee ijsjes ' en ' twee pilsbieren ' zijn standaard, maar ' twee wijnen ' en vooral ' twee melk ' zou zeldzaam zijn in het VK. De ' types-of- ' countificaties lijken minder beperkt: twee wijnen die ik erg lekker vind zijn … / ' Wat is het verschil tussen deze twee Japanse melk? '
  • @EdwinAshworth Twee ijsjes is dat niet standaard. Klinkt raar. Je zou moeten werken om er een haalbare context voor op te zetten.
  • @tchrist Het is hier. Nee het doet het niet ' t (in het VK), en nee dat zou ik niet ' t. Van Grammatica-referentie British Council: telbare / ontelbare zelfstandige naamwoorden : Veel voedingsmiddelen kunnen telbaar of ontelbaar zijn. Denk na over het verschil tussen ‘een ijsje’ en ‘een ijsje’ en ‘een kopje koffie’ en ‘een kopje koffie’. Heeft u serieus bewijs voor uw verklaring?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *