De oorsprong van “ de lange en de korte ”

Ik ben niet op zoek naar de betekenis, ik vraag me af hoe deze zin is ontstaan.

Reacties

  • Je ' merk op dat ik ' niet vragen naar de betekenis van de zin, alleen het ' s oorsprong.

Antwoord

Shakespeare gebruikt de uitdrukking eigenlijk vier keer, maar als de korte en de lange in plaats van de lange en de korte. Het komt twee keer voor in ‘The Merry Wives of Windsor’ als ‘He loves your wife. Er is het korte en het lange (II.i.124) en Marry, dit is het korte en het lange (II.ii.59). In A Midsummer Nights Dream is het For the kort en lang is, ons spel heeft de voorkeur (IV.ii.34), en in The Merchant of Venice is het Inderdaad, het korte en het lange is, ik dien de Jood II.ii.117-18 ). De OED heeft echter dit citaat uit een bron ongeveer 100 jaar eerder: Thys ys the schorte and longe.

Het vroegste citaat van de OED voor de eigenlijke woorden the long and the short ervan is uit een werk van ene William Walker uit 1690.

De definitie van de OED is het totaal, de inhoud, het resultaat. Het is misschien niet zo moeilijk om te zien hoe de uitdrukking deze betekenis krijgt, terwijl het suggereert dat, hoe je ook naar iets kijkt, kort of gedetailleerd, de conclusie hetzelfde is.

Reacties

  • ja ik zag dat hij kort en lang gebruikte, ik wist ' niets van de anderen. Ik vind het verbazingwekkend dat we zinnen gebruiken van honderden jaren geleden .. niet ' jij niet? wat deos OED betekenen?
  • Oxford English Dictionary: oed.com
  • vertel me, kun je naar mijn antwoord kijken? , was het zo erg? Ik vind dat deze voortdurende pesterijen op Stack Exchange -sites ervoor zorgen dat het wil dat ik (en sommige anderen) gewoon niet willen deelnemen. Ik dacht dat dit een interessant stukje informatie was
  • ah bedankt daarvoor. Voorbij zijn de dagen van papieren woordenboeken. Ik vind dat het internet het moeilijker heeft gemaakt om voor sommige dingen een juiste definitie te vinden. Ik ben opgegroeid met een Oxford-woordenboek in zakformaat (hardback). Ik heb het nog steeds 🙂
  • Ik denk dat het legitiem is dat anderen commentaar geven op de kwaliteit van de gegeven antwoorden. Ik ' heb van tijd tot tijd mijn eigen kritiek gehad.

Antwoord

Soms herkennen mensen dat een uitdrukking beschrijft. “Verdeel het in groepen en verdeel het gelijkmatig” betekent dit in de oude traditie dat dit gewoon hetzelfde is, of het nu kort of lang is.

Reacties

  • Welkom bij Stack Exchange , leuk je hier te zien. Ik ' ben niet zeker of dit de betekenis verklaart, maar als u opmerkt, ging de vraag over de oorsprong van de zin?

Answer

Van Plato Statesman – de lange en korte toespraak die de essentie tot leven brengt en waarvan de overmaat of tekortkoming het goede of slechte van de handeling bepalen. Omdat het doel de middelen niet rechtvaardigt, handelt de staatsman door overreding en moeten de uitgaven in verhouding staan tot de beloning. Shakespear nam veel ideeën over uit het oude Griekenland, ook om te zijn of niet te zijn. Maar hij gebruikte de uitdrukkingen zonder ze te begrijpen,

Answer

De lange en de korte term verwijzen naar oude wapens die in oorlogen. De lange verwijst naar hellebaarden op zeer lange palen die mannen in de grond zouden zetten. Ze zouden dan de punten omhoog brengen terwijl gepantserde mannen te paard werden aangevallen en de vijand van hun rossen losmaakten. Dan zouden mannen met zwaarden de strijd in waden en de neergestorte vijand doden, “korte metten maken” met hen. Dit was de lange en de korte versie.

Reacties

  • Heb je een bron waar ik meer over die etymologie kan lezen?

Antwoord

Het is een term die is ontstaan uit toekomstige contracten. De koper (de lange) en de verkoper (de korte) zodra de lange en de korte voltooid zijn, is de transactie afgerond. Om tot een conclusie te komen: de lange en de korte versie.

Opmerkingen

  • Dat lijkt onwaarschijnlijk, tenzij dat contractjargon al bestaat sinds Shakespeare.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *