aan te duiden Een Wikipedia-artikel vertelt ons dat :
Een probleem wordt als inherent moeilijk beschouwd als het oplossen van het probleem een grote hoeveelheid bronnen, ongeacht het algoritme dat wordt gebruikt om het op te lossen.
Wat is een elegantere en misschien correctere manier om het begrip “een groot aantal” uit te drukken in een context als deze?
BEWERK na opmerkingen: Wat me misschien stoort is het grote aantal gevolgd door meervoud bronnen . Ik hou van een grote hoeveelheid boter op mijn ochtendtoost; en ik vind het leuk om veel boeken bij de hand te hebben; maar ik weet niet zeker of ik het leuk vind om een groot aantal boeken hier te hebben.
EINDELIJK Ik heb de zin gewijzigd om te lezen
Een probleem wordt als inherent moeilijk beschouwd als zijn oplossing vereist belangrijke bronnen , ongeacht het gebruikte algoritme.
Reacties
- Heeft ‘ t ” een grote hoeveelheid ” klinken beter dan dingen als ” crapload “?
- @Cyclone – ik moet ‘ geef je die. Maar weet je, ” shitload ” is precies het juiste woord. Bedankt, vriend 🙂
- Ik denk dat ” crapload ” een gestandaardiseerde meeteenheid zou moeten zijn, bijv. ” Die vrachtwagen kan zes onzin betonnen stenen bevatten! ” (Geeft een geheel nieuwe betekenis aan bakstenen, niet?)
- @Cyclone – LOL! Hoewel de notie ” crapload ” oneindig uitbreidbaar is en mogelijk geen standaardisatie toelaat.
Answer
Als u “gewoon op zoek bent naar een synoniem van één woord, kunt u belangrijke bronnen proberen .
Als u wilt aangeven dat het bedrag groter is dan nodig, of erg groot, kunt u overmatige bronnen .
Reacties
- “significant” doet niet ‘ t impliceert echter dat het bedrag significant is; alleen dat er een belangrijke betekenis van de bron is. “Tijd is een belangrijke bron” betekent niet een grote hoeveelheid tijd.
- Zeker, als het woord enkelvoud is zoals je het gebruikt. Maar als resources meervoud is, verwijst significant als modificator meestal naar hoeveelheid.
Antwoord
Ik zie niet echt iets “onelegants” over een groot aantal , maar als je gewoon iets korters wilt, substantieel of aanzienlijk zou wel passen.
Antwoord
Het lijkt erop dat de theorie in kwestie bezorgd is over de verhouding van beschikbare computationele bronnen die beschikbaar zijn om aan een bepaald probleem te besteden. In deze context zouden onevenredige bronnen goed werken. Aangezien onevenredig ook te weinig kan betekenen, moet u het wellicht kwalificeren als een onevenredig groot aantal bronnen , maar ik denk dat de eenvoudigere zin blijft duidelijk uit de context.
Reacties
- Ik denk dat OP zich zorgen maakt over ‘ moeilijk ‘ problemen zoals (losjes) gedefinieerd vanuit wiskundig oogpunt, terwijl disproportioneel geschikter klinkt in een commerciële softwarecontext. Zuivere wiskundigen maken ‘ niet echt uit of hun computervereisten onevenredig zijn, zolang ze maar toegang kunnen krijgen tot voldoende verwerkingskracht voor wat ze ook ‘ opnieuw aan het onderzoeken.
- @FumbleFingers: De OP-link plaatst het citaat in de context van een definitie van computationele complexiteitstheorie en een uitleg van hoe het verschilt van analyse van algoritmen en berekenbaarheid theorie. Mijn suggestie was in reactie op zinnen die ik daar las, zoals het kwantificeren van de hoeveelheid bronnen , het bepalen van de praktische limieten en passend beperkte bronnen .
Answer
Ik denk dat de juiste zin hier een groot aantal bronnen is. Bedrag moet worden gebruikt met een verzamelnaam, zoals een grote hoeveelheid hout. Getal wordt gebruikt met een meervoudig zelfstandig naamwoord, zoals een groot aantal borden.
Opmerkingen
- Nee, nummer mag alleen worden gebruikt met telbare zelfstandige naamwoorden. Bronnen in deze zin is niet ‘ t telbaar (het vereiste zeven bronnen ???), dus nummer is onjuist.
Answer
Ik hou ook niet van de uitdrukking “een groot aantal”, of deze nu wordt gevolgd door een enkelvoud of een meervoudig zelfstandig naamwoord . Het is gewoon te langdradig. Ik zou in de meeste contexten de voorkeur geven aan veel of veel, met substantieel als alternatief in formeel schrijven. Een stevige, duidelijke bron voor dit soort woordvervanging is The Appropriate Word, door J.N. Hook (Addison-Wesley, 1990). http://books.google.com/books?id=JqFiAAAAMAAJ
Reacties
- Als je vindt dat ‘ s te veelomvattend is, haal dan een groot deel hiervan uit de blurb van het boek (wat ik leuk vind; bedankt daarvoor en +1 voor jou): ” Een gids voor correct gebruik van zowel geschreven als gesproken Engels ” Hoe d ‘ ya vind je die appels leuk, bub? 🙂
Antwoord
“Een onbetaalbare hoeveelheid middelen” zou hier goed werken, denk ik.
Antwoord
Hoe kan “ een overvloed aan ” aan uw behoeften voldoen?
http://www.thefreedictionary.com/abundance
Reacties
- Ja, zelfs een overdaad aan in deze context, waar lopende processen en threads moeten strijden om de schaarse middelen die de man heeft waarover gesproken wordt.
Answer
De standaard modifier voor deze situatie is “uitgebreid”. Zeker, “significant” werkt, maar uitgebreid is beter omdat het “het idioom is.
Antwoord
” Veel [inspanning] “is misschien eleganter.
Antwoord
De context van de zin is in de informatica.
De zin grote hoeveelheden kunnen worden vervangen door substantieel –
Een probleem wordt als inherent moeilijk beschouwd als de oplossing ervan aanzienlijke bronnen vereist, ongeacht het gebruikte algoritme.
De zin grote hoeveelheden bronnen kunnen worden vervangen door de bronnen die worden verbruikt.
Er wordt veel geld verbruikt:
Een probleem wordt als inherent moeilijk beschouwd als de oplossing ervan onbetaalbaar is.
Er wordt veel tijd in beslag genomen:
Een probleem wordt als inherent moeilijk beschouwd als de oplossing ervan tijdrovend is.
Er worden veel bronnen verbruikt:
De bosbrand was erg moeilijk te blussen omdat er veel brandweerlieden en een enorme hoeveelheid water nodig waren om te blussen.