Hoe noem je de actie wanneer je je mond tegen de buik van je baby drukt en lucht blaast om de baby aan het lachen te maken?
Opmerkingen
- Motorboot Fluitjes en loopt langzaam weg
- Ik zou het woord ” veranderen in ” in ” naar ” in de oorspronkelijke vraag om het iets specifieker te maken over wat er werkelijk gebeurt.
Antwoord
Dat wordt doorgaans blazende frambozen genoemd :
Op een framboos, aardbei blazen of een Bronx juichen is een geluid maken dat spot betekent, echt of geveinsd. Het wordt gemaakt door de tong tussen de lippen te plaatsen en te blazen om een klinken vergelijkbaar met winderigheid. In de terminologie o F fonetiek kan dit geluid worden omschreven als een stemloze linguolabiale triller. Het wordt nooit fonemisch in menselijke taal gebruikt (bijvoorbeeld om als bouwsteen van woorden te worden gebruikt), maar het geluid wordt veel gebruikt in menselijke culturen.
Hier is een Google-zoekopdracht met betrekking tot babymaagjes.
Reacties
- Hoewel het resulterende geluid erg op elkaar lijkt, denk ik niet dat ‘ dit is wat het OP zoekt.
- @cornbreadninja 麵包 忍者 Ik denk dat het gebruik van deze term kan leiden tot verwarring, of op zijn minst vreemde blikken, aangezien sommige mensen deze term bijna uitsluitend associëren met spot.
- Het geluid dat op een buik wordt gemaakt, wordt wel een Framboos “, wordt niet geproduceerd zoals beschreven in het Wikipedia-artikel dat u citeerde. Gewoon zeggen. Vraag me niet ‘ hoe ik dat weet. 😉
- En het woord Raspberry komt van het Cockney rijmende jargon ‘ frambozentaart ‘, wat betekent ‘ scheet ‘, nietwaar? ‘ Een framboos blazen ‘ betekent scheten laten.
- +1 De term ” framboos ” want dit komt heel vaak voor waar ik woon (middenwesten van de VS).
Antwoord
Zerbert is wat ik altijd heb horen noemen. Verschillende sites met gemengde autoriteit bevestigen dit.
http://en.wiktionary.org/wiki/zerbert
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zerbert
Reacties
- Nooit van gehoord, en was totaal in de war over hoe het tot stand kon zijn gekomen (corruptie van Herbert? Iets te maken met sorbet? Wat? Waarom?) Totdat ik zag dat het oorspronkelijk ZRBTT was gespeld. Als je dit geluid / deze actie wilt beschrijven aan iemand die niet op zijn 80 ‘ s tv staat, kun je waarschijnlijk ” ZRBTT gebruiken ” zonder verdere uitleg, maar ” zerbert ” … niet zo veel.
- youtube.com/watch?v=znDI9UpFYKE
- +1 Maar ik ‘ heb het nog nooit gehoord met de r aan het eind. Het ‘ is altijd ” Zerbet ” waar ik vandaan kwam. (En ook voor Bill Cosby).
- Ik ‘ heb het altijd als een nul gehoord. +1
- Dit is absoluut het juiste antwoord. Hier is ‘ een voorbeeld van algemeen gebruik dat ik vaak hoor. Als ik bijvoorbeeld een peuter aanspreek die gesproken taal verstaat, hoor ik bijna altijd: ” Ik ‘ ga je een nul geven! ” Of, ” Ik ‘ ga je nullen geven! ”
Antwoord
Hoewel er bewijs is geleverd voor” zerbert “en” het blazen van frambozen “om de betekenis te geven waarnaar je op zoek bent, is het de moeite waard te vermelden dat er op veel plaatsen geen specifiek woord of specifieke uitdrukking voor is, behalve het blazen op de buik van een baby.
Als Ik (uit Californië, westkust van de VS) ging naar mijn zus en zei: Ik ga je een nul geven, ze zou waarschijnlijk denken dat ik een snoepje had of een gerecht van sorbet (bevroren niet-zuivelproducten). dessert, een soort ijsje) om haar te geven. Aan de andere kant, als ik zou zeggen: “Ik ga frambozen blazen”, zou ze “verwachten dat ik mijn tong naar haar zou uitsteken en blazen. / p>
( van opmerking dat de urbandictionary link “s # 4-definitie de etymologie geeft van zerbert, wat handig zou zijn om te lezen.)
Houd er dus rekening mee als u “een van de bovenstaande zinnen gaat gebruiken – tenzij u ze kwalificeert met extra woorden zoals ” op het buikje van de baby – je krijgt net zo goed blanco blikken of misverstanden als je wilt begrijpen. Er is een groot verschil tussen “frambozen blazen” en “frambozen op de buik van een baby blazen.”
Reacties
- Zeker, niet iedereen heeft ” frambozen blazen ” in de context van het blazen op de buik van een baby ‘. Toch is het ‘ is een juist antwoord. Er zijn tientallen gepubliceerde boeken die dat gebaar beschrijven door ” frambozen blazen op een baby ‘ s buik ” (of soortgelijke bewoordingen). Het is misschien niet algemeen bekend op straat , maar het lijkt legitiem antwoord op de OP ‘ s vraag.
- @JR, waar, maar zelfs als ze naar de boeken kijken (tenminste op de eerste pagina) specificeren ze ” frambozen blazen op baby ‘ buik ” in de context. Volgens hen is het blazen van frambozen niet ‘ t beperkt tot alleen de buik.
- Ik heb de vrijheid genomen om je antwoord een beetje aan te passen om op te helderen waar we een kleine onderbreking hadden. Voel je vrij om het terug te draaien als je niet denkt dat ‘ niet denkt dat ik een verbetering heb aangebracht.
- Aha, ik keur dit (wijziging van) bericht goed.
- De bewerkingen, vooral de laatste zin, verbeteren dit antwoord aanzienlijk.
Antwoord
Opgroeien in In het westen van Pennsylvania noemden we het normaal gesproken een “buik scheet”, vanwege de gelijkenis met het schetenachtige geluid dat je zou kunnen maken door tegen de handpalmen te blazen.
Opmerkingen
- +1 dit is de enige die iedereen zal begrijpen.
- Toen ik opgroeide in het zuiden van centraal Pennsylvania, heb ik nog nooit gehoord van ” buik scheet “, maar toch +1.
Antwoord
Mijn familie en ik hebben het altijd “buikpijn” genoemd.
Antwoord
In het zuiden noemden we het “blithering, “of blitsen. Als je kijkt naar de definitie van” blithering idioot “i t is logisch. Het is een oude term.
Answer
Mijn familie heeft dit altijd bruisend genoemd. Misschien het is een Duits erfgoed, of misschien heeft iemand in de familie zojuist die naam gekozen.
Antwoord
Mijn familie belde altijd het “boozle” of “boozling”. Ik ga mijn moeder morgen vragen hoe ze zich herinnert dat ze het zei.
Opmerkingen
- Boozling! Verdomme, autocorrectie