Enkelvoud en meervoud “ Jij ” – hoe maak je in het Spaans onderscheid tussen een enkelvoud en meervoud jij?

Wat is de meest nauwkeurige “jullie allemaal” vertaling?

Er zijn twee “jullie”. Enkelvoud en meervoud jij. Dit laatste wordt in het Amerikaans-Engels soms jullie allemaal, y all of jullie allemaal genoemd. Wat is de meest nauwkeurige Spaanse weergave van jullie meervoud?

Ik heb drie online vertalers geprobeerd:

  • Translate.com geeft me “jullie allemaal” (untranslated => het werpt blijkbaar zijn handen op)
  • Google Translate geeft me “ todos ustedes
  • Bing Translator geeft me” todos

Met andere woorden, hoe maak je in het Spaans onderscheid tussen een enkelvoud en meervoud jij?

  • Jij (Paco) gaf me een blauw oog
  • Jij (Paco, Rubén en Raúl) gaf me een blauw oog

Antwoord

In het Spaans uit Spanje is er het informele meervoud jij vosotros , en het formele meervoud ustedes .

Latijns-Amerikaans Spaans verloor, voor zover ik weet, het informele, waardoor alleen ustedes .

Spaans-Spaans informeel zou zeggen:

¿Iréis vosotros al cine esta noche? Gaan jullie vanavond allemaal (informeel) naar de film?

Spaans-Spaans formeel, Latijns-Amerikaans formeel / informeel:

¿Irán ustedes al cine esta noche?

In beide gevallen kan het voornaamwoord worden weggelaten omdat het kan worden afgeleid van het werkwoord.

Wat betreft je vriend Paco en de anderen …

Jij ( Paco) gaf me een blauw oog
-> Me dejaste el ojo morado

Jij (Paco, Ruben en Raul) gaf me een blauw oog:
-> Me dejasteis el ojo morado (informeel Spanje)
-> Me dejaron el ojo morado (alle anderen)

Reacties

  • vos tambi é n existe en espa ñ ol ¬ ¬
  • Correcto, pero en Espa ñ ay Latinoam é rica su significant en t é rmi nos de formalidad zoon totalmente opuestos. Es Espa ñ a est á door arriba de usted, mientras que en latinoam é rica es bien informeel. Como espa ñ ol nunca tratar í als een tu padre de vos.

Antwoord

Volgens StudySpanish

Als je verwijst naar " jullie allemaal, " zijn er twee keuzes in het Spaans:

ustedes / jullie-allemaal-formeel

vosotros / jullie-allemaal-vertrouwd

Nogmaals, het verschil zit in de mate van formaliteit die door de spreker wordt overgebracht. De vosotros-vorm wordt echter voornamelijk in Spanje gebruikt. In heel Latijns-Amerika wordt " ustedes " over het algemeen gebruikt in zowel formele als informele situaties om te verwijzen naar "you-all."

Spreken met een groep kinderen (in Spanje): vosotros

Spreken met een groep kinderen (in Latijns-Amerika): ustedes

Spreken met een groep vreemden (in Spanje): ustedes

Spreken met een groep vreemden (in Latijns-Amerika): ustedes

Over je voorbeelden Jij (Paco) gaf me een blauw oog en Jij (Paco, Ruben en Raul) gaf me een blauw oog , zouden we onderscheiden:

Enkelvoudig onderwerp? Gebruik dan tú / usted :

Tú me dejaste el ojo morado / Usted me dejó el ojo morado.

Meervoudig onderwerp? Gebruik dan vosotros / ustedes :

Vosotros me dejasteis el ojo morado / Ustedes me dejaron el ojo morado.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *