Gelijkspel of gelijkspel in sport

Dit geldt voor veel sporten, maar in de context van de FIFA Wereldbeker is het logisch om het specifiek te maken voor voetbal.

Een team, zeg X, kan winnen of verliezen. Dan zeggen we X gewonnen of X verloren .

Soms komt het voor dat beide teams gelijk eindigen, d.w.z. in een gelijkspel of gelijkspel. Wat is de juiste manier om dat uit te drukken? Ik vind mezelf hier altijd een beetje verbaasd over.

Over de twee betrokken teams gesproken:

  1. Kunnen we zeggen dat ze gelijkspel kregen of gelijkspel ?
  2. Is het precies hetzelfde voor gelijkspel?
  3. Is er een werkwoordversie van “gelijkspel” of “gelijkspel”? zoals in ze gelijkden of ze trokken ? Ik weet niet of deze bestaan, maar ik schrijf ze om mijn punt duidelijk te maken.

Reacties

  • Je zou echt niet ‘ t vink 2 uur later geen antwoord aan. Afgezien van de mensen die in andere landen die nog geen ‘ de kans hebben gekregen om te antwoorden, ‘ missen waarschijnlijk iets belangrijks: in dit geval geeft Astralbee een lang anekdotisch verslag, maar Bilkokuya en M Stachowski maken belangrijke opmerkingen over de etymologie van de termen waardoor ze enigszins worden gebruikt bij gelegenheid anders.
  • Ik had een concrete vraag en @Astralbee had die volledig beantwoord. Zoals SE-helpcentrum zegt, is het vinkje niet bedoeld om het beste antwoord te zijn en helemaal niet definitief. Bovendien, wat betreft mensen in verschillende tijdzones (of iemand die het later leest), denk ik dat het eigenlijk beter voor hen is om te weten dat vanuit het oogpunt van het OP (ik in dit geval) was het antwoord een ns volledig en volledig beantwoord, dus als ze zelf een antwoord willen posten, weten ze dat ze misschien een beter antwoord hebben, maar geen vollediger.
  • @myradio – RE: Twee uur in … Je kunt elk antwoord kiezen dat je wilt, maar als je een antwoord ” te snel ” selecteert, is dat door sommigen afgekeurd om redenen die worden behandeld in deze metapost .

Antwoord

Er zijn zoveel sporten, ze hebben allemaal hun eigen terminologie, en ik kan ze onmogelijk allemaal becommentariëren.

Vanuit mijn standpunt als Brits Engels spreker Ik geloof dat het volgende in het algemeen waar is:

  • Zowel “gelijkspel” als “gelijkspel” worden algemeen begrepen en zijn meestal onderling uitwisselbaar wanneer het over een finale gaat score.

  • “Draw” wordt bijna uitsluitend gebruikt in het Britse voetbal (voetbal, voor Amerikanen). Voetbalexperts zeggen bijna nooit gelijkspel.

  • Gelijkspel wordt normaal gesproken echter niet halverwege de wedstrijd gebruikt, omdat het verwijst naar de eindscore . Tijdens een spel mag je spreken van twee teams of spelers die “gelijk” zijn, maar pas “gelijkspel” als het spel is afgelopen. (met dank aan @PeterCordes voor het benadrukken van dit punt)

  • Er kan een lichte voorkeur zijn voor het woord “tie” in het Amerikaans Engels; hoewel de uitdrukking “tie-breaker” veel wordt gebruikt in Brits Engels voor elke extra ronde in een spel of quiz om een uiteindelijke winnaar te bepalen na een gelijkspel.

Met betrekking tot uw vragen over gebruik:

“Kunnen we zeggen dat ze een gelijkspel hebben gekregen of dat er een gelijkspel is?”

Niet echt, want bij een gelijkspel scoorden beide teams hetzelfde, dus je zou spreken over elk team of elke speler afzonderlijk en hun eigen score. Er wordt gezegd dat het hele spel “gelijkspel is”, bijvoorbeeld:

“Het was gelijkspel.”
“Ze speelden. “

” Is precies hetzelfde voor gelijkspel? “

Ja!

“Het was een gelijkspel.”
“Zij speelden gelijk.”

“Is er een werkwoordversie van gelijkspel of gelijkspel? zoals bij gelijkspel of gelijkspel?”

Ja, zie bovenstaande voorbeelden. Ook:

“De teams hebben geloot”.
“In het geval van een gelijkspel …”

Reacties

  • Het ‘ is het vermelden waard dat er sporten zijn waarin ” gelijkspel ” en ” gelijkspel ” worden beide gebruikt, maar hebben verschillende betekenissen. In cricket is een ” gelijkspel ” bijvoorbeeld wanneer beide teams hetzelfde aantal runs hebben aan het einde van de wedstrijd (die is uiterst zeldzaam), terwijl een ” trekking ” is wanneer de toegewezen tijd (doorgaans vijf dagen) niet lang genoeg was voor beide teams om hun innings voltooien (wat zeer gebruikelijk is).
  • @DawoodibnKareem Interessant is dat Cricket ‘ s gebruik van beide woorden ook helpt als een mooie herinnering aan de etymologie van elk. Aan ” gelijkspel ” komt van samengebonden en verenigd zijn met dezelfde score. Aan ” trekking ” komt van een ” gelijkspel “, waarover wordt gedebatteerd tussen ” uitgetrokken ” (uitgesleept; het spel eindigt nooit, want is geen winnaar) of ” teruggetrokken game ” (waarbij beide partijen zich hebben teruggetrokken voordat er een bevredigend einde was, zoals hanengevechten ).
  • Als Amerikaan zal ik bevestigen dat er een voorkeur is voor gelijkspel , vooral in spraak of informeel schrijven. Een sportrecord wordt doorgaans geschreven als ” Win – Loss – Draw “, maar een Amerikaan zegt eerder ” het was een gelijkspel. ”
  • Er zijn enkele omstandigheden waarin we ” kreeg een gelijkspel ” met betrekking tot een toernooi als de FIFA World Cup. Vanwege de aard van kwalificatiegroepen en de gecompliceerde manier waarop dergelijke dingen werken, kan een team in een positie verkeren zolang ze de volgende wedstrijd niet verliezen, ze zijn door naar de volgende ronde. Als ze erin slagen zich te kwalificeren, maar de wedstrijd niet winnen, kunnen we zeggen dat ze ” een gelijkspel hebben “.
  • Bovendien , om de aandacht te vestigen op één team zou je kunnen zeggen: ” Team A trok met Team B

Answer

In de context van voetbal zijn zowel een trekking als een gelijkspel zijn geschikt. In andere sporten houdt een gelijkspel meestal een soort gelijke score in, terwijl een gelijkspel dat niet hoeft – dus een enkel schaakspel kan gelijkspel , maar over het algemeen niet gebonden .

Grammaticaal worden draw of tie meestal gebruikt als zelfstandige naamwoorden, of verwijzend naar de wedstrijd in plaats van naar de teams (bijv. de wedstrijd was gelijkspel / gelijkspel ). Maar het is ook oké om te zeggen “Team A gelijkspel / gelijk met team B “of” Team A en team B gelijk / gelijkspel “.

Wat betreft je voorbeelden – als team A “gelijkspel / gelijkspel krijgt”, zou ik het lezen als team A dat de wedstrijd wil gelijkspelen, bijvoorbeeld omdat ze zwakker zijn en gelijkspel een succes is.

“Ga naar een gelijkspel” lijkt geen gebruikelijke uitdrukking te zijn.

Opmerkingen

  • Dit is allemaal goed, totdat de laatste alinea. De werkwoordsuitdrukking ” om in een gelijkspel te gaan ” is inderdaad een veel voorkomende uitdrukking, maar het betekent iets heel anders. Gewoonlijk betekent dit dat er ‘ een willekeurig selectieproces is om te zien welke spellen er in de volgende ronde van een competitie zullen zijn. De 32 teams die deelnemen aan het WK spelen bijvoorbeeld gelijk om te zien wie ‘ s in elke poule.

Antwoord

Ik zou hieraan willen toevoegen als Amerikaanse moedertaalspreker, het is mijn ervaring dat “tie” doorgaans kan worden gebruikt om een sportevenement tijdens en op de einde van een spel; terwijl “draw” zelden wordt gebruikt om een evenement te beschrijven dat nog niet is afgelopen.

Reacties

  • I ‘ zal sterker worden dan dat. In mijn ervaring kan ” draw ” alleen worden gebruikt om de toestand aan het einde van het spel te beschrijven ; terwijl een game ” gebonden kan zijn ” voordat het eindigt met een overwinning voor de ene kant en een verlies voor de andere, of het kan eindigen het is een gelijkspel.
  • het feit dat we allebei begonnen zijn met ” mijn ervaring ” is in feite waarom ik dat niet deed ‘ ga niet zo ver als te zeggen ” alleen ”

Antwoord

Ik zal een interessante sport toevoegen waar een onderscheid gemaakt wordt. Bij cricket verwijst een gelijkspel specifiek naar wanneer er een even score aan beide kanten, maar een gelijkspel kan verwijzen naar een situatie waarin het spel niet wordt voltooid en er dus geen winnaar wordt bepaald, maar de score niet was, zelfs niet toen het spel eindigde.

Antwoord

Je zegt niet waar je bent, en de meeste antwoorden hier zijn voor Amerikaans Engels, dus ik zal toevoegen (naar mijn mening is) de standaard in het VK.

Scores kunnen , maar je hoort zelden dat een voltooid spel is tied; als ik the game was tied zou horen, zou ik waarschijnlijk aannemen dat het op een later tijdstip zou worden voltooid.

Evenzo kunnen scores niet drawn zijn; in plaats daarvan, als ik the game is drawn zou horen, dan zou ik “aannemen dat het spel net was afgelopen en dat er geen winnaar was.

Hoorzitting the game ended in a tie, of the game was tied, komt iets vaker voor, maar is nog steeds overweldigend” s the game ended in a draw of the game was drawn, of the game ended with the scores tied.

Iemand noemde een tie-breaker. Dit woord wordt consistent met het bovenstaande gebruikt, in die zin dat het spel nog niet voorbij is en het de gelijke stand in de score verbreekt. Ik “heb draw-breaker nog nooit gehoord, aangezien draw wordt gebruikt voor voltooide spellen.

Ten slotte, team A drew team B werd een paar keer genoemd. Dit is een heel andere betekenis van het woord draw – het is een meer klassieke betekenis, mogelijk afkomstig van tekenen namen / teams uit een hoed (bijvoorbeeld).

Antwoord

Ik heb het altijd gehoord (VS noordelijk midwesten) gelijkspel om een voorwaarde van gelijke scores aan te duiden, die tijdens of na een wedstrijd kan zijn, terwijl gelijkspel een uitkomst is die het gevolg is van het onvermogen om een winnaar aan te duiden (ofwel omdat een gelijkspel ging onopgelost of een andere reden, zoals in het schaakvoorbeeld hierboven). Ik hoor vaak dat een partij gelijkspel is, maar ik hoor dat het eindigde in gelijkspel in plaats van getekend.

Answer

In Amerika gebruiken we “draw” niet vaak. We gebruiken meestal “stropdas”. Voorbeelden:

“Het spel is gelijkspel, 2-2.”

“Het spel is gelijkspel op 2-2.”

“Het spel is afgelopen in een gelijkspel. “

” Het is momenteel een gelijkspel. “

” Nog een doelpunt zal het spel gelijk houden. “

” Nog een doelpunt en het spel is gelijk. “

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *