Gietende regen versus gieten met regen

Het regende en ze vroeg zich af wat ze moest doen.

Dit is de zin die ik heb gebruikt bij het beantwoorden van de vraag Is het grammaticaal correct om twee ononderbroken tijden uit het verleden in een enkele zin te gebruiken? . De zin is ontleend aan Grammar and Vocabulary for First Certificat e door L.Prodromou (2005).

Maar een commentator zei: Dit mag mij wel zijn, maar “ Het regende met regen “klinkt mij vreemd – niet vanwege het progressieve, maar omdat ik zou verwachten” Het was stromende regen ” .

Naar mijn mening is het idioom “met regen gieten” prima. Het klinkt me niet vreemd in de oren. Ik ben geïnteresseerd in de mening van andere mensen. Is met regen gieten vreemd, nogal gedateerd?

Antwoord

Je hebt tenminste gelijk in Brits Engels.

Het kan “gieten met regen”, de regen kan “gieten”. De commentator is verkeerd “Het was stromende regen” werkt niet.

Merk op dat “stromende regen” een bepaald soort regen is; alsof iemand het uit een emmer gooide. Het is geen “fijne regen” , en het is geen “spuwende” regen en het is niet per se hevige regen

We hebben evenveel woorden of soorten regen als eskimos zouden doen voor sneeuw.

Opmerkingen

  • In de VS hoor je gewoonlijk de " het stromende regen " zin.
  • In AmE is de zin bijna uitsluitend " stromende regen ". Opname van ' met ' zullen worden begrepen maar zal vreemd klinken.
  • Interessant is dat het spreekwoord " wanneer het regent, het " wordt gebruikt in AmE , hoewel " pour " hier een werkwoord is. " Gieten met regen " is echter niet gebruikelijk.

Antwoord

Lijkt een Brits Engels versus Amerikaans Engels onderscheid. “Het goot van de regen” is begrijpelijk, maar klinkt ongebruikelijk voor een native AmE-spreker.

Wat is “het”? De lucht, of misschien het weer.

“Het giet buiten” betekent duidelijk “regen”, en het “is niet nodig om uit te leggen” waarmee? “of” wat stroomt? “, want er is maar 1 antwoord mogelijk.

“Het [de lucht] giet [naar beneden] … regen.”

“Gieten” is een transitief werkwoord – er moet een expliciet of geïmpliceerd lijdend voorwerp zijn dat wordt gegoten. Het voorzetsel “met” wijzigt noch het object (regen), noch het werkwoord (gieten), dus het is niet nodig en kan worden weggelaten.

Als u water in een glas of op een potplant giet, “giet u dan met water”? Nee, dat is raar. Je giet gewoon [het] water.

Met suggereert een logische, ruimtelijke relatie tussen de regen en de lucht, maar dat is ook duidelijk en kon niet anders zijn, dus het is nog steeds niet nodig.

De lucht giet regen . Het giet nooit iets anders. Het kon “gieten [regen] met verve” of “gieten [regen] met woede”, maar het “giet” nog steeds alleen maar regen.

Soms wordt er gezegd dat het “emmers [regen] uitgiet”.

Soms “regent het katten en honden”, maar het regent nooit met katten en honden. “

Welke andere werkwoorden kan de lucht uitvoeren? Het kan dansen met licht of zoemen met insecten of worden gevuld met wolken of sterren, … dus in die zin lijkt het gebruik van met op de een of andere manier grammaticaal consistent …

Maar in in deze gevallen is het voorzetsel “met” nodig om de logische, ruimtelijke relatie tussen de lucht, het object en het werkwoord te verklaren. Insecten en licht doen andere dingen op andere plaatsen. Wolken of sterren worden alleen daar gevonden, maar de lucht kan “gevuld worden met” veel dingen, dus in die gevallen is “met” nodig om het te bespreken object te specificeren. Als de lucht überhaupt iets giet, is het stromende regen.

Antwoord

Niet alleen een Brits versus Amerikaans Engels verschil . In het Hiberno-Engels, dat wil zeggen dat in Ierland wordt gebruikt, giet het altijd regen maar nooit met regen. Natuurlijk zijn beide correct.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *