Grammaticaal correct: ' heb je pijn ' en ' heb je pijn '

“Ben je gewond?” is grammaticaal correct. Is het echter correct om iemand die pijn heeft te vragen “Doe je pijn?”?

Opmerkingen

  • In eerste instantie Doe je pijn klonk alsof we vroegen of de luisteraar ‘ ‘ anderen regelmatig pijn doet! Zwem je? , Eet je? , Doe je pijn! ‘
  • Doe je pijn? is geen veelgebruikte uitdrukking in het Engels. Het klinkt in ieder geval als een onvolledige zin. De vragen Heeft u pijn? of Doet het ergens pijn? zijn waarschijnlijker.

Antwoord

Voortbouwend op Joes antwoord , grammaticaal, de “pijn” in

“Ben je gekwetst?”

is een voltooid deelwoord van het werkwoord “pijn doen”, formeel gebruikt in de transitieve zin (= om iemand pijn of letsel toe te brengen), maar hier gecombineerd met het hulpwoord “zijn” om passieve stem .

Aan de andere kant, de “pijn” in

“Heeft u gekwetst? “

is slechts de kale infinitief van het onovergankelijke werkwoord” pijn doen “(= pijn hebben), gebruikt met de hulp “do” om een tegenwoordige tijd vragend te vormen.

Het werkwoord “pijn” is toevallig onregelmatig, zodat het voltooid deelwoord eruitziet s identiek aan de kale infinitief. De grammatica wordt duidelijker als we deze vervangen door meer reguliere werkwoorden zoals bijvoorbeeld “blessure” en “ache “ (die ook het voordeel hebben dat” blessure “ altijd een transitief werkwoord is, terwijl” ache “over het algemeen intransitief is):

“Ben je verwond ed ?”   (be + voltooid deelwoord)
“Heeft u pijn?”   (do + bare infinitive)

En ja, het voltooid deelwoord van Engelse werkwoorden gedraagt zich grammaticaal als een bijvoeglijk naamwoord , dus het is ook legitiem om de eerste zin te analyseren als “Bent u < bijvoeglijk naamwoord >? “

Inderdaad, verschillende Engelse bijvoeglijke naamwoorden (waaronder met name het woord ” past “ zelf) begon als voltooid deelwoorden van werkwoorden, maar verloor later de verbinding met het oorspronkelijke werkwoord. Dit kan gebeuren omdat het werkwoord zelf anders niet meer gebruikt wordt (zo wordt boef zelden meer als werkwoord gebruikt, maar “crooked” is nog steeds een prima bijvoeglijk naamwoord) of omdat het oorspronkelijke onregelmatige deelwoord is vervangen door een meer regelmatig deelwoord (zoals in “verleden” versus “geslaagd”, of “wrought” vs. “bewerkt”).

Zelfs als zowel het werkwoord als het deelwoord gemeenschappelijk blijven gebruik, is het niet ongebruikelijk dat het deelwoord secundaire betekenissen of connotaties krijgt die niet rechtstreeks naar het werkwoord verwijzen. Het adjectief “gebakken” , terwijl het duidelijk een regelmatig voltooid deelwoord van het werkwoord “bakken” is, heeft bijvoorbeeld ook de slangachtige betekenis “high on marihuana” dat niet “overeenkomt met de betekenis van het originele werkwoord.

Dit is waarschijnlijk enigszins waar voor” pijn “ook — hoewel het oorspronkelijk een voltooid deelwoord is van een overgankelijk werkwoord, heeft het in het algemeen niet de connotatie dat er een actieve stof is die de verwonding heeft veroorzaakt. Dat wil zeggen, je kunt gekwetst zijn (bijvoeglijk naamwoord = voltooid deelwoord) zelfs als niemand je heeft gekwetst (verleden tijd).

Antwoord

Beide zijn grammaticaal correct; ze betekenen echter iets andere dingen. “Ben je gekwetst?” vraagt of de persoon gewond is; “Doe je pijn?” vraagt of de persoon pijn heeft.

Reacties

  • Je zou does it hurt vragen of ze pijn hadden. Do you hurt, voor mij, klinkt het alsof je vraagt of ze (anderen) pijn doen. Ik heb nog nooit iemand horen vragen do you hurt.
  • Ik ‘ d zeg dat ” Doe je pijn ” is grammaticaal helemaal niet correct, tenzij je ‘ vraagt of ze soms anderen pijn doen, wat isn ‘ is hier het geval.
  • Het is ‘ grammaticaal, hoewel niet waarschijnlijk minder gebruikelijk dan ” Doet het pijn?” (ik ‘ ben niet zeker of ik ‘ heb gebruikt met iemand anders dan mijn peuter.)
  • Ik zou zeggen ” Doe je pijn ” komt vaker voor dan ” Heb je pijn? ”
  • (Het lijkt erop dat ik ” waarschijnlijk minder vaak ” en ” niet zo vaak ” in mijn commentaar.)

Antwoord

De andere antwoorden zijn correct, maar als moedertaalspreker zou ik willen opmerken: “Doe je pijn? kan hier een ongewenste bijklank hebben. Voor mij klinkt het alsof je vraagt naar een periodieke of onbepaalde soort pijn, in plaats van een onmiddellijke en aanwezige pijn (bijv. Doe je vaak pijn? ) van “Heeft u pijn nu? ). Het klinkt ook meer als emotionele pijn dan als fysieke pijn.

Maar dit zijn ju st mijn indrukken. Andere moedertaalsprekers kunnen de vraag anders interpreteren.

Opmerkingen

  • Ik ga akkoord. ” Het doet pijn ” = ” Ik heb (nu) pijn “. ” Ik heb pijn ” = ” Ik heb pijn (chronisch / in het algemeen) “. Bij lichamelijk letsel verwoorden we het alsof het ledemaat een externe agent is ” Mijn rug maakt me kapot! “, dus ” het ” is het onderwerp. Ook lichamelijk letsel is vaak van korte duur, dus van korte duur. Maar voor emotioneel / psychologisch trauma, aangezien we ons identificeren met onze hersenen, is het onderwerp alleen de persoon. En omgekeerd wordt pijn op de lange termijn geïmpliceerd.
  • Geen moedertaalspreker, hoewel ik langdurig in de VS woon, en dit is precies hoe ik het zou interpreteren. Vooral in termen van het emotionele versus fysieke aspect.

Antwoord

Beide opties zijn correct, maar voor een andere betekenis. Het woord “gekwetst” doet hier twee verschillende taken.

“Gekwetst” in “Ben je gewond?” is een bijvoeglijk naamwoord, wat zoiets als “gewond” betekent, dus je “vraagt in feite” ben je gewond? “. In een zin als deze zou je elk bijvoeglijk naamwoord kunnen gebruiken (hoewel de betekenis anders zou zijn).” Ben je koud? ” , “Heb je honger?”, Enz.

“Pijn” in “Doe je pijn?” Is een werkwoord dat zoiets betekent als “pijn voelen”, dus je “vraagt eigenlijk” pijn?”. In een zin als deze zou je elk werkwoord kunnen gebruiken, bijvoorbeeld: “Zing je?”, “Besta je?”, Enz.

Antwoord

Misschien heb ik “een vreemd leven geleid, aangezien de verschillende andere reacties die niet op” Doe je pijn? “becommentariëren niet op hun plaats klinken, maar die zin klinkt, zoals hij is, als een regel uit een boek of een film in plaats van iets serieus dat iemand tegen een ander zou zeggen.

Zoals opgemerkt door de anderen, betekenen de zinnen het volgende:

Ben je gewond?

Ben je momenteel gewond?

Heb je pijn?

Heb je pijn?

Beide zijn grammaticaal correct, maar terwijl “Ben je gekwetst?” een vrij typische zin om een persoon te vragen: “Heeft u pijn?” zou de meer typische vraag zijn om een persoon te vragen om vast te stellen of hij momenteel pijn heeft of niet.

“Heeft u pijn?” klinkt als een zin die ofwel een super-macho-persoon zou zijn Ik zou een andere super-macho persoon in een actiefilm vragen of misschien wat iemand iemand anders zou kunnen vragen in het Zuidelijk / Appalachisch dialect, zoals in:

gekwetst?
Ja, ik ben erg gekwetst.

Zoals vermeld door Kevin in opmerkingen, maakt het toevoegen van meer aan deze zin het veel minder ongebruikelijk. Zijn voorbeeld is:

Heb je overal pijn na die rugbywedstrijd?

Voor wat het waard is, ik ben een moedertaalspreker, VS uit het middenwesten.

Opmerking: ik besef dat de vraag alleen betrekking had op de grammaticaal correcte zinnen, maar veel mensen gaan ervan uit dat een grammaticaal correcte zin wordt er ook een die normaal zou zijn om te gebruiken in een gesprek, dus dit uitgebreide antwoord.

Reacties

  • Ik denk dat ” doe je ” pijn op zichzelf klinkt een beetje vreemd. ” Heeft u pijn ” gevolgd door een soort beschrijving, zoals in ” Heeft u helemaal gekwetst na die rugbywedstrijd? ” klinkt volkomen normaal.
  • @Kevin Goed punt, daar ben ik het mee eens. Bewerken om daarvoor rekening te houden.

Antwoord

“Doe je pijn?” is grammaticaal zeker correct.Geen enkele Engelse moedertaalspreker (aan weerszijden van de Atlantische Oceaan) zou het echter gebruiken.

Answer

Pijn is:

  • een bijvoeglijk naamwoord dat “pijn heeft”

  • een werkwoord dat “pijn hebben” betekent indien gebruikt zonder een voorwerp.

    • Het onderwerp kan een hele persoon zijn – Ik heb pijn – of een lichaamsdeel – Mijn hand doet pijn , mijn hand doet pijn .
    • Het betekent niet dat iemand een blessure heeft opgelopen, maar alleen pijn ervaart, vooral wanneer het in de progressieve vorm wordt gebruikt.
    • Omdat gekwetst werkt als een bijvoeglijk naamwoord, mijn hand is gekwetst is bijvoorbeeld ook een geldige zin.
  • een werkwoord dat pijn of letsel veroorzaken betekent als het met een voorwerp wordt gebruikt – ik heb Sally per ongeluk pijn gedaan .

En doe ben je gekwetst? is een grammaticale vragende zin die de tweede betekenis hierboven zou hebben.

Het verschil tussen doe je pijn? en ben je gekwetst? heb je pijn gaat ervan uit dat er geen zichtbare verwonding is en daarom moet je vragen of de persoon pijn heeft, ben je gewond zou zijn als je t niet heeft de persoon gezien en vraagt zich af of hij een blessure heeft opgelopen.

Antwoord

Ik zou zeggen” Doe je pijn? “Wat betekent” Ben je van streek? “of” Heb je pijn? “Zoals in de zin” Mijn knie doet me pijn “.

Antwoord

Het probleem is dat de woorden “gekwetst” en “pijn doen” zeer recentelijk zijn gebruikt om de perfect passende woorden “lijden” en “lijden” te vervangen (Ik zou willen voorstellen om redenen van pretentie), bijvoorbeeld in plaats van de ondubbelzinnige verklaring te gebruiken “Joe lijdt sinds zijn baan verloren is”, zeggen bepaalde mensen in plaats daarvan graag “Joe doet pijn sinds hij zijn baan heeft verloren”, wat erg dubbelzinnig is, zoals het ook impliceert “Joe lijdt” en “Joe doet anderen pijn”.
Tot de laatste decennia waren de acties die werden geassocieerd met “pijn doen” en “pijn doen” altijd dingen die men deed om anderen lijden te bezorgen, bijv. “Joe doet Jenny pijn” bij verbale en fysieke mishandeling lijdt de arme Jenny. “Als” pijn doen “en” lijden “als synoniemen worden geaccepteerd, heeft het woord” pijn “twee tegenstrijdige betekenissen. De eenvoudige oplossing is om er altijd op te staan dat het woord lijden wordt gebruikt als ze lijden bedoelen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *