Heeft “ zoutmijnen ” een specifieke betekenis? [gesloten]

Gesloten. Deze vraag is niet op het onderwerp . Het accepteert momenteel geen antwoorden.

Reacties

  • Waar was het dat ze elkaar later in de film ontmoetten? Was het misschien bij de zoutmijnen? Waren er zoutmijnen in de buurt? We hebben context nodig. Niet iedereen heeft de film op zijn zachtst gezegd gezien.
  • Het ' is een drama op de middelbare school en de scènes in de film bevinden zich meestal op de campus. De volgende scène die ze ontmoetten, was naast het schoolzwembad. En ik weet niet waar de school is, noch of er een zoutmijn in de buurt is.
  • Meer zoals GR: idioms.thefreedictionary.com/back+to+the + zout + mijnen Waar is het onderzoek?

Antwoord

De Amerikaans-Engelse uitdrukking “salt de mijne wordt meestal gebruikt om te verwijzen naar saai werk. Dit gebruik is logisch gezien de letterlijke oorsprong van de zin. In het werkelijke gebruik doen de meeste mensen die idiomen of woordafbeeldingen gebruiken om gevoelens te uiten dit echter met een beetje ironie en zeggen niet noodzakelijkerwijs dat hun werk echt gevaarlijk is zoals zoutmijnen, noch dat het echt zo vervelend is. Het gebruik van een zin als terug naar mijn zoutmijn of het is mijn zoutmijn is nuttig om het gevoel te erkennen dat er nog veel werk te doen is, terwijl je tegelijkertijd erkent dat het werk echt lang niet zo vervelend is als een echt zout de mijne. Het kan dus in feite een motiverende en vrolijke manier zijn om uw werk in perspectief te houden, terwijl u toch erkent dat werk werk is.

Ik hoop dat deze uitleg helpt. Ik ben zelf een woordfoto-persoon en heb me gerealiseerd dat niet iedereen in woordafbeeldingen spreekt. Ik heb gisteren de uitdrukking zoutmijn gebruikt en moest het uiteindelijk uitleggen.

Antwoord

Zoutmijnen zijn natuurlijk gewoon mijnen voor zout, maar in klassieke tijden werden ze bemand door slaven, meestal krijgsgevangenen, en het werk was zo zwaar en het milieu zo gevaarlijk dat naar de zoutmijnen gestuurd worden, werd beschouwd als een doodvonnis.

Elke baan omschrijven als een “zoutmijn” is een hyperbolische manier om te zeggen dat het werk onaangenaam, zwaar of repetitief is.

edit bij het lezen van Johns referentie, realiseerde ik me dat ik zoutmijnen verwarde met klassieke tinmijnen (ook erg onaangenaam). Zoutmijnen zijn recenter en hun personeel, niet noodzakelijk krijgsgevangenen.

Opmerkingen

  • Dit antwoord heeft alleen een referentie, IMHO.
  • Er is geen verwijzing nodig, aangezien dit algemeen bekend is.
  • IMHO " algemeen bekend " is vaak fout en heeft zelfs meer behoefte aan bewijs. Ik begreep bijvoorbeeld dat in " klassieke tijden " zout werd geproduceerd door zeewater te verdampen in plaats van door mijnbouw. Ik ben het er zeker mee eens dat zoutwinning als onaangenaam wordt beschouwd, vandaar het idioom, maar meer specifieke historische claims (" bemand door slaven ", " beschouwd als een doodvonnis ") zou gerechtvaardigd moeten zijn.
  • Referenties: chronicle.com/blogs/profhacker/the-salt-mines-really/22927
  • @NateEldredge: " Algemene kennis " is wat voldoende is voor idiomen: zelfs als de gegeven informatie feitelijk onjuist is, als het algemeen bekend is, geeft het de oorsprong van idioom aan. Zie " Swan-nummer ". In tegenstelling tot de oude stadslegendes zingen zwanen niet ' als ze sterven, niettemin heeft de verkeerde algemene kennis aanleiding gegeven tot een idioom dat tot op de dag van vandaag leeft.

Answer

Het idioom “terug naar de zoutmijnen” wordt gebruikt om aan te geven dat je verder moet met werken aan een onaangename taak. Dus hier, aangezien de film zich afspeelt op een middelbare school, betekent “tot ziens bij de zoutmijnen” “Ik” zie je op school “.

Answer

Ondanks het voorgaande moet ook worden opgemerkt dat zout in deze zin significant is vanwege zijn waarde in de oudheid. In de oudheid , zout werd gewaardeerd boven goud ( http://www.smithsonianeducation.org/educators/lesson_plans/currency/essay2.html ), door bepaalde mensen (niet iedereen Zout is nodig om in leven te blijven en wordt nog steeds gebruikt om voedsel te bewaren.

Hoewel het werken in een goudmijn als slaaf net zo zwaar kan zijn als het werken in een zoutmijn als slaaf, is het verschil dat het werken in een zoutmijn een stuk minder glamoureus klinkt, wat bijdraagt aan de bedoeling van de uitdrukking, dat wil zeggen dat men weer aan het werk gaat met iets onaangenaams, repetitiefs en … volkomen saai en niet-glamoureus.

Bovendien is het ook passend omdat het Engelse woord voor salaris komt van het Latijnse woord “salario” wat zout betekent ( http://en.wiktionary.org/wiki/salario )

Opmerkingen

  • Genoemde betekenis leidde ook tot idiomen als " zijn zout waard " van zo ver terug als Rome. Soldaten werden feitelijk in zout betaald en de bekwame soldaten werden hun loon waard geacht, of " hun zout waard ".
  • Het meer waarderen van zout dan goud kwam, voor zover ik weet, alleen voor in één situatie – de Sahelregio, ongeveer 500 tot 1500 na Christus. Om te zeggen dat " In de oudheid werd zout meer gewaardeerd dan goud " is een verkeerde interpretatie van de link die je hebt opgegeven. En om te beweren dat zoutmijnen alomtegenwoordiger waren dan goudmijnen, zijn enkele onafhankelijke bronnen vereist, die u niet hebt verstrekt.

Antwoord

Ik denk dat ze “zoutmijnen” zeggen omdat niemand in zoutmijnen wil werken. Met zoutmijnen verwijzen ze naar school / werk / wat dan ook waar niemand heen wil.

Antwoord

De oorsprong van de zin is een echte zoutmijn – met name een mijn in Usolye (wat een archaïsch Russisch woord is dat gewoon “zoutproducent” of iets dergelijks betekent), die zich in Siberië bevindt. Deze specifieke mijn was eigendom van de Russische heersende familie (voordat deze werd omvergeworpen in de Oktoberrevolutie).

Voor zover waarom wordt de uitdrukking gebruikt: omdat de mijn voornamelijk werd gebruikt als gevangenis, vooral voor politieke gevangenen. De omstandigheden waren naar verluidt uitzonderlijk wreed, inclusief huisvesting die volkomen ontoereikend was om te beschermen tegen het Siberische weer, en ondragelijke straffen, tot en met doodgeslagen worden voor het niet hard genoeg werken (waar hard genoeg werd blijkbaar nogal willekeurig gedefinieerd).

Om samen te vatten: dwangarbeid, wrede omstandigheden en grillige straffen.

Opmerkingen

  • Zeker een interessant antwoord, maar ik ' zou verrast zijn als een verre Siberische stad de echte oorsprong was van de Engelstalige uitdrukking, gezien het bestaan van (even brutale) zoutmijnen in (veel dichterbij) Polen en Bulgarije. Maar er is English.SE-inhoud hier: de echte macht achter de Usolye-mijnen was niet de familie Romanov, maar de Stroganovs. Ja, die Stroganovs .
  • Ik begrijp " zoutmijn " als een verwijzing naar het stalinistische tijdperk op de beschreven manier. Zoals ik me herinner, was het een erg populaire meme tijdens de Koude Oorlog. Uit Google Ngrams-resultaten voor " verzonden naar de zoutmijnen " blijkt dat hoewel gevangenen en slaven werden gestuurd naar zoutmijnen in veel landen en tijden, vermeldde de praktijk een hoogtepunt tussen 1927 en 1980 – het Sovjettijdperk.

Antwoord

Laat de eenvoudigste uitleg niet buiten beschouwing: dat er misschien wel een plaats is genaamd Zoutmijnen, die met een hoofdletter had moeten worden geschreven.

Er is bijvoorbeeld is een plaats genaamd Salt Mines hier, in Noord-Ierland. Het is geen zoutmijn meer: het is een park met fietsroutes / sprongen, een golfbaan enzovoort in de buurt. Met andere woorden, het is een plek waar mensen chillen; een plek waar twee mensen elkaar later misschien zien.

Dit gaat er allemaal van uit dat je het woord de natuurlijk niet hebt weggelaten. Als het s is, zie je je bij het zout mijnen “, dan ja, ze noemen de school waarschijnlijk een zoutmijn, als een grapje.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *