Het meervoud van “ index ” – “ indexen ” of “ indices ”?

Een tabel kan één index hebben, of het kan meer […] hebben?

Zijn het indexen of indices ? Ik vraag het maar omdat ik heb gemerkt dat ze allebei vrij vaak worden gebruikt. Zelfs Wikipedia lijkt beide varianten te ondersteunen (zoals in dit artikel ). het geeft de voorkeur aan indices .

"indexes" - Google search

indexen ” – Google zoeken

"indices" - Google search indices ” – Google zoeken

Simpel gezegd, wat is het geprefereerde meervoud?

Opmerkingen

  • Deze pagina maakt een duidelijk onderscheid: ” Het meervoud van de substantiefindex moet altijd indices zijn. Dit onderscheidt het handig van de tegenwoordige tijd van de werkwoordindex, die alleen indexen kan zijn. ” federalist.wordpress.com/2006/09/28/grammar-indexes-vs-indices
  • Aangezien Engels niet mijn moedertaal, ik vind het aangevinkte antwoord (uitleg over meervoud en zelfstandig naamwoord) precies het juiste antwoord, dus ik wil ‘ niet het vinkje verwijderen. Hoewel beide spellingen correct zijn, is het ‘ gewoon een goede uitleg voor klanten als ze zich ooit afvragen waarom ik het heb over ” indices ” in plaats van ” indexeert “.
  • Voor degenen die te laat komen de partij wil ik opmerken dat dit antwoord vanuit een puur grammaticaal standpunt, nou ja, niet precies onjuist is, maar zeker misleidend. Het impliceert consensus waar er geen is, en zegt dat er maar één juist antwoord is als er duidelijk twee zijn. Voor degenen die de Engelse taal logischer willen maken: we voelen je pijn, maar het werkt gewoon niet ‘ op die manier.
  • @nohat: it ‘ s jammer dat je de andere vraag in deze hebt samengevoegd. Deze heeft een aantal zeer geprezen antwoorden die niet echt correct zijn, en de juiste antwoorden op de ” native ” vraag zijn verloren gegaan in de mix. Zie de metavraag hierover.
  • @nohat: ah, ik begrijp het. Stom ongedaan maken, het ‘ is alleen beschikbaar als je het niet echt nodig hebt ‘. (Ik wil nog steeds een ongedaan maken die onmiddellijk van toepassing is nadat ik mijn favoriete porseleinen kom heb laten vallen.)

Antwoord

Van Oxford Woordenboeken :

meervoud van index: indexen of vooral bij technisch gebruik indices

Het meervoud van index wordt meestal gespeld als indexen, maar kan ook worden gespeld als indexen (zoals in het oorspronkelijke Latijn) in onderwerpen als wetenschap en geneeskunde.

Dus technisch gezien zou ik “ indices gebruiken.

Reacties

  • Ik vind het leuk hoe het specifiek technisch gebruik vermeldt. Bedankt voor het antwoord.
  • Ik ‘ m niet duidelijk waarom de sprong van ” kan ook worden gespeld als ” (wat vreemd is aangezien dit niet zomaar een spelli ng verschil maar een werkelijk verschil in het gebruikte woord) om de voorkeur te geven aan ” indices “. Het citaat rechtvaardigt het niet ‘ en zegt zelfs niet dat het vaker voorkomt.
  • Ik heb geleerd dat boeken indexen hebben terwijl wiskunde indexen heeft (op dezelfde manier hebben mensen appendixes terwijl boeken bijlagen hebben).
  • Een proces dat indexeert, creëert indices. Het resultaat van dat proces is een index voor elk item dat door dat proces wordt aangeraakt.
  • @JustinC: Ik zou zeggen dat een proces dat compacte identificatoren voor objecten creëert, indices creëert; een proces dat tabellen maakt die worden gebruikt om objecten te vinden, creëert indexen.

Answer

Beide zijn geldig Engels; daarom zie je beide gebruikt. De een is misschien aan de ander gewend, terwijl de man in de gang het anders zegt. Zie dictionary.com als je “t nog niet hebt gedaan.

Reacties

  • Ook in de Oxford Dictionary of English, zoiets als ” plural: ” indexen ” of ” indices ” (vooral in technisch schrijven) “.

Antwoord

De een is niet correcter dan de ander. We spreken Engels, geen Latijn.

Als je het echter beperkt tot databases, denk ik dat de meest voorkomende spelling indexen is, en Google ondersteunt me hierbij .

Reacties

  • googlefight.com/…
  • Nou ja; maar array-indices en database-indexen zijn verschillende beesten. Ik zou waarschijnlijk array-indices “, maar aan de andere kant zou ik ook zeggen ” Oracle-indexen “.
  • Waarom zijn array-indices en database-indexen verschillende beesten? Het zijn beide meervouden van ” index “, nee?
  • Ja, voor databases lijkt ‘ indexen ‘ te worden geaccepteerd. al l de Oracle-documentatie I ‘ heb gelezen Oracle verwijst naar ‘ indexen ‘ en ik ‘ ik heb Oracle nog nooit ‘ indices ‘ zien gebruiken.
  • @Ethan: de term ” database-index ” kan worden gebruikt om de locatie van een object in een database of een gebruikte tabel te beschrijven voor het lokaliseren van objecten in een database. Ik zou ‘ indices ” beschouwen als het juiste meervoud voor het eerste gebruik, en ” indexeert ” als het meervoud voor de seconde.

Antwoord

Goede vraag.

Ik heb over het algemeen het gevoel dat “indices” correcter is, maar “indexen” vaker. Dus als ik niet probeer extra highbrow te zijn, gebruik ik “indexen”.

Answer

Ik geef de voorkeur aan “indices”, maar ik vroeg me af of de ene in het algemeen de voorkeur had boven de andere.

Voor wie schrijf je? Dat zou de eerste overweging moeten zijn. Als ik bijvoorbeeld de Oxford Writers “Dictionary open, merk ik dat het me vertelt om de meervoud indexen te gebruiken. Dus als je voor Oxford University Press schrijft, kun je beter indexen . Als je alleen schrijft om jezelf te plezieren, kun je elk meervoud gebruiken dat je maar wilt, dus in theorie zou je kunnen zijn zoals die mensen die unixen schrijven en indexen I zeggen veronderstel, hoewel dat uw schrijven misschien minder populair zou maken.

Ik denk dat indices zo vaak voorkomt dat het helemaal niet als een excentrieke keuze overkomt.

Reacties

  • Dit zal meestal worden gebruikt in broncode-opmerkingen of in de code zelf. Dus alleen andere programmeurs zouden het lezen.
  • @Jeremy : helpt of doet het in dat geval pijn dat een tekstzoekopdracht naar ” index ” ” indexeert ” maar mist ” indices “?
  • @Mr. Sh iny and New: Daar heb je een goed punt. Zoeken naar ” index ” zal geen ” indicaties . Ik ga echter geen ongepast Engels gebruiken om het zoeken te verbeteren. Ik ‘ m zeg niet dat ” indices ” onjuist is. Maar als ik bijvoorbeeld een object heb met de naam ” mouse “, en ik wil verwijzen naar een groep van hen, dan ben ik ik ga de groep ” muizen ” noemen, niet ” muizen “.
  • @ Jeremy: ga ermee akkoord dat u ” muizen ” moet schrijven. Maar als er onenigheid was over welke vorm het beste is (en indexen worden zeker veel gebruikt) en de meest bruikbare moet worden gebruikt, zeg ik ‘.
  • @Jeremy: De vierde editie van The American Heritage Dictionary of the English Language onderschrijft zowel computermuizen als computermuizen als correcte meervoudsvormen voor computermuis

Antwoord

Het woord “index” kan worden gebruikt om te verwijzen naar een klein stukje informatie dat wordt gebruikt om iets anders te identificeren, of om te verwijzen naar een verzameling informatie die wordt gebruikt om objecten te lokaliseren wanneer een dergelijke index wordt gegeven. Ik zou willen voorstellen dat het meervoud van de eerste vorm van “index” “indices” is; het meervoud van de tweede vorm is “indexen”.

Als ondersteuning hiervoor, zie de Merriam Webster-vermelding voor index :

meervoud in · dex · es of in · di · ces

De enige definitie met meer informatie over het meervoud vorm is de vierde:

  1. meervoud gewoonlijk indices : een getal of symbool of uitdrukking ( als exponent) geassocieerd met een andere om een wiskundige bewerking aan te geven die moet worden uitgevoerd of om het gebruik of de positie in een arrangement aan te geven < 3 is de index van de uitdrukking ∛5 om de kubuswortel van 5 aan te geven>

Opmerkingen

  • Nog een antwoord suggereert dat ‘ ‘ en ‘ indices ‘ worden meestal in verschillende contexten gebruikt, maar biedt geen specifieke logica waarom. Ik zou willen voorstellen dat, hoewel veel mensen de meervoudsvormen door elkaar gebruiken, de reden ” array-indices ” vaker voorkomt dan ” array-indexen “, maar ” tijdschriftindexen ” is meer gemeenschappelijk dan ” tijdschriftindices ” is dat ” array-index ” beschrijft een klein stukje informatie, terwijl ” tijdschriftindex ” een grotere verzameling informatie vertegenwoordigt.
  • @sumelic: als native speaker Engels, mijn eerste verwachting bij het horen van de zin ” marktindexen ” zou zijn dat het verwees tot enkele individuele cijfers die de marktprestaties vertegenwoordigen. terwijl ” marktindexen ” zouden verwijzen naar mappen met informatie over marktdeelnemers, enz. In de meeste gevallen kan een van beide betekenissen voor beide woorden worden afgeleid gebaseerd op context, maar ik denk dat er momenten zijn waarop ” indexen ” natuurlijker lijken en er zijn momenten waarop ” indices ” lijkt natuurlijker.

Antwoord

Beide zijn geldig. Ik geef de voorkeur aan indexen, omdat die de betekenis gemakkelijk overbrengen.

Antwoord

Indices lijken iets vaker voor te komen zoals het ook vaak wordt gebruikt in de formele context (zoals tijdens het werken aan een project enz.)

COCA (Corpus Of Contemporary American English ) laat ook zien dat indices vaker voorkomt. Hoewel beide op grote schaal lijken te worden gebruikt

Answer

De meervoud (en) van “index” in Amerikaanse woordenboeken

Beide Merriam-Websters Eleventh Collegiate Dictionary (2003) en The American Heritage Dictionary of the English Language (2010) geven indexen en indices als aanvaardbare meervouden van index – maar beiden vermelden eerst indexen en indices als tweede, waarvan hun manier om aan te geven dat indexen de meest voorkomende is (of de Preferred) meervoud, volgens hun beoordeling.

Vandaag de dag blijven de online versies van deze woordenboeken de voorkeuren ondersteunen die tien jaar geleden in gedrukte vorm zijn gegeven.

Merriam-Webster :

index zelfstandig naamwoord | meervoud indexen of indices

Amerikaans erfgoed :

index n. pl. indexen of indexen

Dat gezegd hebbende, merk ik op dat een Ngram-grafiek de relatieve frequentie van indexen uitzet (blauwe lijn) en indices (rode lijn) voor de periode 1750–2019 toont een steeds groter wordend voordeel voor indices in de gepubliceerde werken die zijn opgenomen in de Google Books-database van de afgelopen dertig jaar of zo:

Ik merk op dat de resultaten voor ” indexen ” die in dit Ngram-diagram worden bijgehouden, omvatten gevallen waarin ” indexen ” verschijnen als een enkelvoudig werkwoord (zoals in ” Ze indexeert academische boeken voor de kost “), evenals gevallen waarin het voorkomt als een zelfstandig naamwoord in het meervoud; daarentegen bevatten de resultaten voor ” indices ” alleen instanties van het woord als een zelfstandig naamwoord in het meervoud. Het voordeel voor indices ten opzichte van indexen als meervoud van index in de Google Books-database is dus waarschijnlijk enigszins (hoewel niet veel, om te beoordelen mijn steekproefsgewijs de werkelijke overeenkomsten die ten grondslag liggen aan de gegevensplots in de grafiek) groter zijn dan de grafiek suggereert.

Een ander aandachtspunt is dat een van de zes definities van index behandeld in de vermelding van Merriam-Webster voor index als zelfstandig naamwoord bevat een opmerking dat het meervoud voor index wanneer het in deze specifieke betekenis wordt gebruikt, gewoonlijk wordt weergegeven als indices :

index n 4 pl usu indices : een getal of symbool of uitdrukking (als exponent) geassocieerd met een andere om een uit te voeren wiskundige bewerking aan te geven of om het gebruik of de positie in een arrangement aan te geven

Geen van de andere definities in het MW-item voor index – en geen van de zes items voor index als zelfstandig naamwoord in AHDEL – geef een ” usu ” meervoudsvorm van index aan als tussen indexen en indices .


Discussies over “indexen” versus ” indices “in Amerikaanse stijlgidsen

Bryan Garner, Garners Modern American Usage , derde editie (2009 ) heeft mogelijk de volgorde van meervoudig invoeren voor index in MW en AHDEL in gedachten gehad toen hij de kwestie van indexen versus indices behandelde :

Index. A. Meervoud. Voor gewone doeleinden is indexen het meervoud dat de voorkeur heeft, niet indices [voorbeelden weggelaten].

Indices , hoewel minder pretentieus dan fora of dogmata , is niettemin pretentieus. Sommige schrijvers geven er de voorkeur aan boven indexen in technische contexten, zoals in wiskunde en wetenschappen. Hoewel niet het beste meervoud voor index , indices is toegestaan in de zin van ” indicatoren ” —eg, ” Diverse indices, van satellietfotos van gewassen in de derde wereld tot meldingen van overdoseringen in de binnensteden van Amerika, […] ”

Garner merkt verder op dat sommige schrijvers af en toe de moeilijker te verdedigen formulieren gebruiken indeces (meervoud) en indice (enkelvoud).

Kenneth Wilson, The Columbia Guide to Standard American English (1993) notities dat beide meervoudsvormen momenteel standaard in het Engels zijn en zich vervolgens richten op het idee van ” buitenlandse meervoudsvormen ” versus ” gewone Engelse meervoudsvormen “:

index (n.) heeft twee standaard pl urals: indexes (uitgesproken als IN-deks-iz) en indices (uitgesproken als IN-di-SEEZ). Zie BUITENLANDSE MEERVOUDIGHEDEN [waar Wilson de volgende relevante opmerkingen maakt: ” Maar als leenwoorden niet langer als vreemd gelden, en als hun frequentie in het Engels toeneemt, laten ze het buitenlandse meervoud vaak vallen van een gewone Engelse – s . Zo kunnen we op elk moment enkele leenwoorden in verdeeld gebruik vinden, met zowel het buitenlandse meervoud (bijv. indices ) als het gewone Engelse meervoud (bijv. indexen ) in Standaard gebruik.”]

Wilson lijkt van mening te zijn dat, als alle andere dingen gelijk zijn, indexeert zal uiteindelijk winnen van indices naarmate index steeds minder een buitenlands leenwoord wordt en meer en meer een genaturaliseerd Engels woord. Deze zelfde verwachting ligt waarschijnlijk ten grondslag aan Garners opvatting dat aandringen op het behouden van de oorspronkelijke ” vreemde meervoud ” vorm pretentieus is zodra het woord (in zijn enkelvoudige vorm) is volledig ondergebracht in het alledaagse Engels.

Andere stijlgidsen bieden een meer oppervlakkige behandeling van het probleem. Bijvoorbeeld van Frank Vizetelly, A Desk-Book of Errors in English , herziene editie (1920):

indices: Een meervoudsvorm van index , in het algemeen en beter gereserveerd voor gebruik in wetenschap en wiskunde. In andere gevallen moeten de meervoud indexen worden gebruikt.

Van Roy Copperud, American Usage and Style: The Consensus (1980):

indexen, indices. De eerste is de verengelste vorm, de tweede de Latijnse vorm. Indexen wordt aanbevolen.

Van The New York Times Manual of Style and Usage , herziene editie (1999):

indexen (niet indices ).

Van Bill Bryson, Brysons Dictionary of Troublesome Words (2002) :

indexen, indices. Beide zijn acceptabel, hoewel sommige woordenboeken de voorkeur geven aan indices voor technische toepassingen.


Britse en Canadese commentatoren” standpunten van “indices” versus “indexes”

Tot dusver heb ik me gericht op de VS stijlgidsen, maar ook Britse en Canadese stijlgidsen hebben meegewogen op de vraag. Van H.W. Fowler, A Dictionary of Modern English Usage (1926/1937):

LATIN MEERVOUDIGHEDEN … Vaker zijn de Latijnse & Engelse formulieren op redelijk gelijke voorwaarden, context of individuele smaak die voor iemand beslissen of de andere: dogmas , formules , indexen , hiatussen , & gladiolussen , zijn geschikter voor populair schrijven, terwijl wetenschappelijke verhandelingen de neiging hebben om dogmata , formules , indices , hiatus , & gladiolen . … Het enige dat veilig kan worden gezegd is dat er een neiging is om de Latijnse meervoudsvormen te verlaten, & dat wanneer men echt twijfelt welke te gebruiken, de Engelse vorm de voorkeur.

Van Eric Partridge, Usage and Abusage: A Guide to Good English (1947):

indices; indexen. De eerste is verplicht in wiskunde en wetenschappen; indexen is correct voor “een index van namen, onderwerpen, etc.”; in alle andere betekenissen is indices nu het meer gebruikelijke meervoud.

Van Margery Fee & Janice MaAlpine, [Oxford] Guide to Canadian English Usage , tweede editie (2007):

Latijnse meervoudsvormen De meeste Engelse woorden die zijn afgeleid van het Latijn vormen hun meervoud op de normale manier door – s of – es , en dit is de veiligste keuze als u twijfelt [kruisverwijzing weggelaten]. Er zijn echter enkele Latijnse ontleningen die nog steeds hun meervoud vormen volgens de regels van het Latijn, althans in formele contexten:

– enkelvoud eindigt op – ex of – ix , meervoud in – ices : appendix , appendices ; cortex , cortices , index , indices ; matrix , matrices


Conclusies

Stijlgidsen lijken het er in het algemeen over eens te zijn dat het meervoud van index in een wiskundige of wetenschappelijke setting wordt gewoonlijk – en aantoonbaar correct – weergegeven als indices . Wat betreft het meervoud in niet-gespecialiseerde instellingen, onderschrijven veel bronnen – vooral in de Verenigde Staten – indexen als het meervoud, maar de meesten erkennen dat geen van beide vormen onjuist is.

Bij het managementadviesbureau waar ik “de afgelopen jaren werk, is de algemene huisstijlregel het volgen van de spellingsvoorkeuren die zijn uiteengezet in de laatste editie van The American Heritage Dictionary of the Engelse taal . Zoals ik eerder opmerkte, geeft AHDEL de knipoog naar indexen – maar in dit geval gaat de huisstijlgids van het adviesbureau boven die voorkeur en kiest voor indices :

indices (niet indexen )

Of deze beslissing pretentie weerspiegelt, een verlangen om er zo wetenschappelijk mogelijk uit te zien, of eenvoudig genegenheid voor Latijnse meervoudsvormen, kan ik niet zeggen. Maar het is symptomatisch voor een opvallende en aanhoudende poging (zoals blijkt uit de Ngram-grafiek hierboven) onder Amerikaanse en Brits-Engelse schrijvers om de verengelsing van indices tot indexen – ook al is een dergelijke verengelsing het geval, zoals Henry Fowler opmerkte bijna een eeuw geleden werd de gebruikelijke tendens bij het omgaan met een vreemd meervoud als de enkelvoudsvorm van het woord genaturaliseerd tot gewoon Engels.

Answer

Ik stem “indexen”

Aangezien het “een toss-up is, ben ik van plan om vanaf nu” indexen “te gebruiken.

Chris Ballance stelt in een opmerking daarboven “indices” is gemakkelijk te onderscheiden van het werkwoord, zoals in “hij indexeert dingen”, maar ik denk dat dat duidelijk zou zijn uit de context.

Ondertussen is “indexes” een normaal ogend meervoud en “indices” is een rare uitzondering om te leren. Talen hebben de neiging om de minst gebruikte eigenaardigheden in de loop van de tijd te laten vallen, en ik denk dat dat een goede zaak is. God weet dat we nog genoeg eigenaardigheden hebben om te onthouden. Denk aan alle arme peuters die horen het is niet gegeten, het s “aten” “, en omarm vereenvoudigingen wanneer je kunt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *