Wikitionary noemt terloops dat “q.v.” wordt gebruikt als referentiemateriaal, maar de definitie die erin wordt gegeven is veel te mager naar mijn smaak. Mijn vraag is, wat betekent “zie aldaar” staan voor en wanneer moet je het gebruiken? Hoe verhoudt het zich tot bijvoorbeeld “cf.”?
Reacties
- Mijn favoriete voorbeeld, uit de roman van Kurt Vonnegut Jailbird . De speciale adviseur voor jeugdzaken van de president ‘ s vat zijn ongelezen honderden wekelijkse rapporten samen in één telegram: ” Jongeren weigeren nog steeds de duidelijke onmogelijkheid van wereldwijde ontwapening en economische gelijkheid. Kan de schuld van het Nieuwe Testament zijn (quod vide). ”
Antwoord
qv staat voor de zin quod vide : “over deze (kwestie) ga kijken”
Zie wordt voornamelijk gebruikt om te verwijzen naar artikelen die iemands punt bewijzen of documenteren of die autoriteit hebben, niet om een bepaald aspect tijdens het schrijven te behandelen.
Vergeleken met cf. , de meeste auteurs beperken het gebruik van qv om naar een ander te verwijzen deel van hetzelfde werk (meestal een boek) waar ze het onderwerp behandelen. Dit wordt ook gebruikt om de lezer te adviseren een ander werk te lezen dat ze onderschrijven.
In een monografie of een groot boek is er zelden een perfecte manier om alle inhoud serieel te ordenen. qv
is een middel voor de auteur om lezers te helpen op hun gemak meer te leren.
- zonder voetnoten te maken
- zonder af te leiden of te vervelen mensen die al kennis hebben
- zonder een deel van het materiaal te herhalen
Op kritische edities vindt u soms qv in kantlijncommentaar of apostilles als een snelle reactie voor een citaat, met de bron ervan.
Reacties
- Eigenlijk kan Cf. (of cfr. ) ook worden gebruikt om naar een ander werk te verwijzen … Het komt van ” confronta ” wat in het Italiaans betekent ” vergelijk “.
- @Alenanno: Ik geloof dat dit is wat ik zeg, ik probeer zelfs een herhaling te maken op Cf.
- @Alenanno Cf. komt niet uit het Italiaans; het komt uit het Latijn confer wat vergelijken betekent.
- @JanusBahsJacquet Ja, je ‘ hebt gelijk, ik don ‘ weet niet waarom ik het zo verwoord. ” Confronta ” is de Italiaanse overeenkomstige uitdrukking voor ” vergelijk “. 🙂
- @Alenanno, Shouldn ‘ t q.v. worden gebruikt om naar artikelen te verwijzen in plaats van cf., aangezien cf. is dubbelzinnig omdat het zou kunnen betekenen ” vergelijk / contrast ” in plaats van ” verwijs “?
Antwoord
Om voort te bouwen op de vorige antwoorden, internet heeft het gebruik van de term qv grotendeels vervangen met een hyperlink, wat inhoudt dat de lezer erop kan klikken om zichzelf verder te informeren alvorens verder te lezen. Het kan echter nog steeds worden gebruikt om de lezer aan te moedigen het te lezen, vooral als het voorlopig materiaal bevat.
De bespreking van de koningen begint in de vorig commentaar (qv).
Reacties
- Wordt cf hier geaccepteerd gebruik? Bijv. ” De bespreking van de koningen begint in het vorige commentaar (cf.). ”
- Ik don ‘ weet niet waar ” hier ” is, maar in jouw voorbeeld zou je qv gebruiken Voor zover ik weet, ” cf. ” neemt altijd een object waarmee ik het voorafgaande woord of de voorafgaande zin wil vergelijken. Merk ook op dat het ” cf. ” niet ” cf ”
- Ik was vroeger advocaat en het heeft een zeer specifieke en genuanceerde betekenis wanneer het wordt gebruikt in een kort artikel of een artikel over een wetsoverzicht. Cf. wordt gebruikt wanneer de aangehaalde autoriteit een propositie ondersteunt die verschilt van de hoofdpropositie maar voldoende analoog is om ondersteuning te bieden. Het ondersteunt meer direct dan ” zie in het algemeen ” maar minder dan ” zie ook “.
Antwoord
Dit is wat mijn NOAD zegt:
qv
Afkorting
Wordt gebruikt om een lezer naar een ander deel van een boek te leiden of artikel voor meer informatie.OORSPRONG uit het Latijn quod vide , letterlijk die zien.
We kunnen zeggen dat de betekenis zoiets is als “ga kijken …”. Bekijk dit boek .
Reacties
- Ik weet dat je om ” vroeg wanneer moet ik het gebruiken “, ik ‘ ben op zoek naar enkele boekvoorbeelden … 🙂 Ik ‘ zal het antwoord bewerken als zodra ik iets vind.
- Volgens uw opmerking in een ander antwoord, waarom kan ‘ t cf worden in deze gevallen gebruikt?
- +1 voor het opnemen van de letterlijke vertaling. Naar mijn mening is dit op zichzelf al 95% van het antwoord. Je moet ” qv ” gebruiken waar ” [je zou] moeten zien ” zou logisch zijn.
- @Pacerier Sorry, ik denk niet dat ‘ je opmerking ooit heb gezien. Naar welk commentaar van mij verwijs je?
- Ah, laat maar, ik heb het gevonden. Maar dat ‘ is niet wat ik zei in de opmerking.
Antwoord
Zie staat voor het Latijnse woord confer (niet het Italiaanse confronta ), en betekent “samenbrengen”, of losser vertaald, “vasthouden wat ik net zei naast dit andere ding”.
Voorbeeld:
We mogen” geen honden eten, omdat ze schattig zijn (zie konijnen).
Qv betekent over het algemeen iets meer in de trant van: “Ik praat hier meer over hier”, of “als je niet weet wat dit betekent dat dit andere boek een goede introductie is. “
In de” Infinite Jest “van David Foster Wallace staan de opzettelijk te academische voetnoten (en voetnoten bij de voetnoten) vol met qv s, over het algemeen ironisch gebruikt om triviale informatie over de fictieve toekomst van de roman te benadrukken VS / Canada / Mexi co supernatie, O.N.A.N. Een lange voetnoot (# 24) geeft een opsomming van alle experimentele films gemaakt door de vader van de hoofdrolspeler en er wordt vaak naar verwezen in latere voetnoten, aangezien deze films in de plot verschijnen; bijvoorbeeld:
Waynes niet-om-geneukt te worden met papa procedeerde uiteindelijk het segment van het kind omdat de film het woord Homo had in de titel, zie ald opmerking 24.
Opmerkingen
- Merk op dat het hier geciteerde voorbeeld van David Foster Wallace eigenlijk een misbruik van qv Zoals het ‘ hier wordt gebruikt, zou het in plaats daarvan cf. moeten zijn .
- @JanusBahsJacquet Volgens de definitie die in dit antwoord wordt gegeven, denk ik dat DFW ‘ s gebruik van qv (” zie verder “) is correcter dan cf. (” vergelijk “).
- @sjy Zie verder is niet wat qv betekent; het betekent ‘welke zien’, dat wil zeggen, ‘die u kunt opzoeken voor details’. Het ‘welk’ -gedeelte is anaforisch en verwijst naar iets eerder. Je kunt dus zeggen “beschreven in noot 24 (zie aldaar)”, maar niet “zie aldaar noot 24 ”. Qv wordt vooral gebruikt in woordenboeken na kruisverwijzingen naar trefwoorden, bijv. “ sleedoorn de vrucht van de sleedoorn (zie aldaar)”, wat een verwijzing is naar sleedoorn .
- @JanusBahsJacquet Bedankt voor de opheldering! Ik heb eigenlijk qv geleerd van Infinite Jest , en ik had altijd gedacht dat het semantisch verschilt van cf. (wat suggereert een vergelijking of onderscheid tussen het onderwerp van discussie en de geciteerde bron). De andere antwoorden ‘ maken dit niet expliciet, maar ik realiseer me nu dat er ook een syntactisch onderscheid is (qv doesn ‘ neem geen object, behalve wanneer DFW het gebruikt).
Antwoord
Gebruik q.v.
wanneer uw tekst een werk of een auteur noemt en u denkt dat de lezer er baat bij heeft die bron te raadplegen.
Zoals Buckley schreef in God And Man At Yale (qv), …
Answer
Eerlijk gezegd vind ik de meeste antwoorden hier niet aantrekkelijk.
qv en cf. betekenen in feite beide hetzelfde: “zie hier” of “vergelijk hiermee”.Dit betekent dat er eigenlijk een derde kandidaat in de ring is die vaak in de literatuur wordt aangetroffen: zie
Als je een onderscheid wilt maken, is het volgende wat ik heb geleerd (en geadopteerd) :
qv wordt voornamelijk gebruikt voor een referentie in hetzelfde werk . Dat wil zeggen, als u een boek of artikel schrijft en u wilt verwijzen naar een andere plaats in datzelfde boek of artikel dat u momenteel aan het schrijven bent , dan zegt u “zie sectie 3.2 hieronder” of “zie pagina 12 above “.
cf. wordt vaak gebruikt als een bijna equivalent van see (over het verschil, zie hieronder). Het verwijst meestal naar (een passage in) een andere publicatie (door een andere auteur of door uzelf). Dat wil zeggen als je een boek of artikel schrijft en iets zegt dat ofwel wordt ondersteund door wat iemand anders al heeft gezegd (of jezelf) in een eerder werk, of als wat je zojuist hebt geschreven verder wordt uitgelegd en uitgewerkt in een ander werk. werk door iemand anders (of jezelf), schrijf je “cf. het argument in Smith 1992” of “cf. de uitgebreidere discussie in mijn boek Superbook “.
zie (en zie ook ) wordt vaak gebruikt als een bijna equivalent van cf. en verwijst dus naar (een passage in) een andere publicatie (door een andere auteur of door uzelf). Als mensen een onderscheid maken tussen cf. en zie , dan is de volgende regel: cf. is meer ter vergelijking, dat is het kan verwijzen naar iets dat ofwel ondersteunt wat je zojuist hebt geschreven of dat eigenlijk niet doet – het is op geen enkele manier iets dat vergeleken moet worden met (en geëvalueerd in het licht van) wat je net hebt geschreven. zie (ook) dient echter alleen te verwijzen naar een eerdere publicatie die hetzelfde punt maakt als u zojuist doet.
In het kort: “zie hetzelfde argument in Smith 1998” – “cf. de iets andere vertaling in Miller 1978 “(en” cf. de onzin geschreven door Miller “) -” q.v. mijn discussie hieronder “.
Antwoord
Hm, ik vind geen van deze antwoorden leuk.
zie ald (quod vide) kan het beste in het modern Engels worden vertaald als “zie ook” en moet worden gebruikt wanneer de referentie een voortzetting of uitbreiding is van het huidige onderwerp.
c.f. (con ferro) kan het beste worden vertaald als “vergelijken met” en moet worden gebruikt als de referentie analoog is aan het onderwerp dat voorhanden is, een vergelijkbaar paradigma of anderszins analoog onderwerp presenteert.
Opmerkingen
- Je hebt in feite niets gezegd in dit antwoord dat nog niet is gezegd, behalve om een onjuiste etymologie te geven van cf. (niet cf , wat overgedragen betekent in de boekhouding) en stellen dat qv is voor “wanneer de verwijzing een voortzetting of uitbreiding is van het huidige onderwerp”, wat niet noodzakelijk waar is.